Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ GNTERP ]
18:34. και CONJ G2532 οργισθεις V-APP-NSM G3710 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 βασανισταις N-DPM G930 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 αποδω V-2AAS-3S G591 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 οφειλομενον V-PPP-ASN G3784 αυτω P-DSM G846
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ GNTBRP ]
18:34. και CONJ G2532 οργισθεις V-APP-NSM G3710 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 βασανισταις N-DPM G930 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 αποδω V-2AAS-3S G591 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 οφειλομενον V-PPP-ASN G3784 αυτω P-DSM G846
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ GNTWHRP ]
18:34. και CONJ G2532 οργισθεις V-APP-NSM G3710 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 βασανισταις N-DPM G930 εως CONJ G2193 | [ου] R-GSM G3739 | ου R-GSM G3739 | αποδω V-2AAS-3S G591 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 οφειλομενον V-PPP-ASN G3784
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ GNTTRP ]
18:34. καὶ CONJ G2532 ὀργισθεὶς V-APP-NSM G3710 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτοῦ P-GSM G846 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 αὐτὸν P-ASM G846 τοῖς T-DPM G3588 βασανισταῖς N-DPM G930 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἀποδῷ V-2AAS-3S G591 πᾶν A-ASN G3956 τὸ T-ASN G3588 ὀφειλόμενον V-PPP-ASN G3784 αὐτῷ.P-DSM G846
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ NET ]
18:34. And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ NLT ]
18:34. Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ ASV ]
18:34. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ ESV ]
18:34. And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ KJV ]
18:34. {SCJ}And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ RSV ]
18:34. And in anger his lord delivered him to the jailers, till he should pay all his debt.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ RV ]
18:34. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ YLT ]
18:34. `And having been wroth, his lord delivered him to the inquisitors, till he might pay all that was owing to him;
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ ERVEN ]
18:34. The master was very angry, so he put the servant in jail to be punished. And he had to stay in jail until he could pay everything he owed.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ WEB ]
18:34. His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
Κατα Ματθαιον 18 : 34 [ KJVP ]
18:34. {SCJ} And G2532 his G846 lord G2962 was wroth, G3710 and delivered G3860 him G846 to the G3588 tormentors, G930 till G2193 he G3739 should pay G591 all G3956 that was due G3784 unto him. G846 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP