Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ GNTERP ]
18:3. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 στραφητε V-2APS-2P G4762 και CONJ G2532 γενησθε V-2ADS-2P G1096 ως ADV G5613 τα T-APN G3588 παιδια N-APN G3813 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ GNTBRP ]
18:3. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 στραφητε V-2APS-2P G4762 και CONJ G2532 γενησθε V-2ADS-2P G1096 ως ADV G5613 τα T-APN G3588 παιδια N-APN G3813 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ GNTWHRP ]
18:3. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 στραφητε V-2APS-2P G4762 και CONJ G2532 γενησθε V-2ADS-2P G1096 ως ADV G5613 τα T-APN G3588 παιδια N-APN G3813 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 εισελθητε V-2AAS-2P G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 βασιλειαν N-ASF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ GNTTRP ]
18:3. καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 στραφῆτε V-2APS-2P G4762 καὶ CONJ G2532 γένησθε V-2ADS-2P G1096 ὡς ADV G5613 τὰ T-APN G3588 παιδία, N-APN G3813 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 εἰσέλθητε V-2AAS-2P G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 βασιλείαν N-ASF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν.N-GPM G3772
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ NET ]
18:3. and said, "I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven!
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ NLT ]
18:3. Then he said, "I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ ASV ]
18:3. and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ ESV ]
18:3. and said, "Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ KJV ]
18:3. And said, {SCJ}Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ RSV ]
18:3. and said, "Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ RV ]
18:3. and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ YLT ]
18:3. and said, `Verily I say to you, if ye may not be turned and become as the children, ye may not enter into the reign of the heavens;
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ ERVEN ]
18:3. Then he said, "The truth is, you must change your thinking and become like little children. If you don't do this, you will never enter God's kingdom.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ WEB ]
18:3. and said, "Most assuredly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
Κατα Ματθαιον 18 : 3 [ KJVP ]
18:3. And G2532 said, G2036 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 Except G3362 ye be converted, G4762 and G2532 become G1096 as G5613 little children, G3813 ye shall not G3364 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of heaven. G3772 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP