Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ GNTERP ]
16:1. και CONJ G2532 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 σαδδουκαιοι N-NPM G4523 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 επηρωτησαν V-AAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 σημειον N-ASN G4592 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 επιδειξαι V-AAN G1925 αυτοις P-DPM G846
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ GNTBRP ]
16:1. και CONJ G2532 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 σαδδουκαιοι N-NPM G4523 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 επηρωτησαν V-AAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 σημειον N-ASN G4592 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 επιδειξαι V-AAN G1925 αυτοις P-DPM G846
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ GNTWHRP ]
16:1. και CONJ G2532 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 | [οι] T-NPM G3588 | οι T-NPM G3588 | φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 σαδδουκαιοι N-NPM G4523 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 επηρωτησαν V-AAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 σημειον N-ASN G4592 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 επιδειξαι V-AAN G1925 αυτοις P-DPM G846
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ GNTTRP ]
16:1. Καὶ CONJ G2532 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 καὶ CONJ G2532 Σαδδουκαῖοι N-NPM G4523 πειράζοντες V-PAP-NPM G3985 ἐπηρώτησαν V-AAI-3P G1905 αὐτὸν P-ASM G846 σημεῖον N-ASN G4592 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἐπιδεῖξαι V-AAN G1925 αὐτοῖς.P-DPM G846
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ NET ]
16:1. Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ NLT ]
16:1. One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ ASV ]
16:1. And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ ESV ]
16:1. And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ KJV ]
16:1. The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ RSV ]
16:1. And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ RV ]
16:1. And the Pharisees and Sadducees came, and tempting him asked him to shew them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ YLT ]
16:1. And the Pharisees and Sadducees having come, tempting, did question him, to shew to them a sign from the heaven,
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ ERVEN ]
16:1. The Pharisees and Sadducees came to Jesus. They wanted to test him. So they asked him to show them a miracle as a sign from God.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ WEB ]
16:1. The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
Κατα Ματθαιον 16 : 1 [ KJVP ]
16:1. G2532 The G3588 Pharisees G5330 also G2532 with the Sadducees G4523 came, G4334 and tempting G3985 desired G1905 him G846 that he would show G1925 them G846 a sign G4592 from G1537 heaven. G3772

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP