Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ GNTERP ]
15:2. δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 σου P-2GS G4675 παραβαινουσιν V-PAI-3P G3845 την T-ASF G3588 παραδοσιν N-ASF G3862 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 νιπτονται V-PMI-3P G3538 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτων P-GPM G846 οταν CONJ G3752 αρτον N-ASM G740 εσθιωσιν V-PAS-3P G2068
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ GNTBRP ]
15:2. δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 σου P-2GS G4675 παραβαινουσιν V-PAI-3P G3845 την T-ASF G3588 παραδοσιν N-ASF G3862 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 νιπτονται V-PMI-3P G3538 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 αυτων P-GPM G846 οταν CONJ G3752 αρτον N-ASM G740 εσθιωσιν V-PAS-3P G2068
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ GNTWHRP ]
15:2. δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 σου P-2GS G4675 παραβαινουσιν V-PAI-3P G3845 την T-ASF G3588 παραδοσιν N-ASF G3862 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 νιπτονται V-PMI-3P G3538 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 | | [αυτων] P-GPM G846 | οταν CONJ G3752 αρτον N-ASM G740 εσθιωσιν V-PAS-3P G2068
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ GNTTRP ]
15:2. διατί PRT-I G1302 οἱ T-NPM G3588 μαθηταί N-NPM G3101 σου P-2GS G4771 παραβαίνουσιν V-PAI-3P G3845 τὴν T-ASF G3588 παράδοσιν N-ASF G3862 τῶν T-GPM G3588 πρεσβυτέρων; A-GPM-C G4245 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 νίπτονται V-PMI-3P G3538 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 ὅταν CONJ G3752 ἄρτον N-ASM G740 ἐσθίωσιν.V-PAS-3P G2068
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ NET ]
15:2. "Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat."
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ NLT ]
15:2. "Why do your disciples disobey our age-old tradition?" they demanded. "They ignore our tradition of ceremonial hand washing before they eat."
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ ASV ]
15:2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ ESV ]
15:2. "Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat."
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ KJV ]
15:2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ RSV ]
15:2. "Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat."
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ RV ]
15:2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ YLT ]
15:2. `Wherefore do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they do not wash their hands when they may eat bread.`
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ ERVEN ]
15:2. "Why do your followers not obey the traditions we have from our great leaders who lived long ago? Your followers don't wash their hands before they eat!"
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ WEB ]
15:2. "Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don\'t wash their hands when they eat bread."
Κατα Ματθαιον 15 : 2 [ KJVP ]
15:2. Why G1302 do thy G4675 disciples G3101 transgress G3845 the G3588 tradition G3862 of the G3588 elders G4245 ? for G1063 they wash G3538 not G3756 their G848 hands G5495 when G3752 they eat G2068 bread. G740
❮
❯