Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ GNTERP ]
14:8. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 προβιβασθεισα V-APP-NSF G4264 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 μητρος N-GSF G3384 αυτης P-GSF G846 δος V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G3427 φησιν V-PXI-3S G5346 ωδε ADV G5602 επι PREP G1909 πινακι N-DSF G4094 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 ιωαννου N-GSM G2491 του T-GSM G3588 βαπτιστου N-GSM G910
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ GNTBRP ]
14:8. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 προβιβασθεισα V-APP-NSF G4264 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 μητρος N-GSF G3384 αυτης P-GSF G846 δος V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G3427 φησιν V-PXI-3S G5346 ωδε ADV G5602 επι PREP G1909 πινακι N-DSF G4094 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 ιωαννου N-GSM G2491 του T-GSM G3588 βαπτιστου N-GSM G910
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ GNTWHRP ]
14:8. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 προβιβασθεισα V-APP-NSF G4264 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 μητρος N-GSF G3384 αυτης P-GSF G846 δος V-2AAM-2S G1325 μοι P-1DS G3427 φησιν V-PXI-3S G5346 ωδε ADV G5602 επι PREP G1909 πινακι N-DSF G4094 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 ιωαννου N-GSM G2491 του T-GSM G3588 βαπτιστου N-GSM G910
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ GNTTRP ]
14:8. ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 προβιβασθεῖσα V-APP-NSF G4264 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 μητρὸς N-GSF G3384 αὐτῆς· P-GSF G846 δός V-2AAM-2S G1325 μοι, P-1DS G1473 φησίν, V-PAI-3S G5346 ὧδε ADV G5602 ἐπὶ PREP G1909 πίνακι N-DSF G4094 τὴν T-ASF G3588 κεφαλὴν N-ASF G2776 Ἰωάννου N-GSM G2491 τοῦ T-GSM G3588 βαπτιστοῦ.N-GSM G910
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ NET ]
14:8. Instructed by her mother, she said, "Give me the head of John the Baptist here on a platter."
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ NLT ]
14:8. At her mother's urging, the girl said, "I want the head of John the Baptist on a tray!"
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ ASV ]
14:8. And she, being put forward by her mother, saith, Give me here on a platter the head of John the Baptist.
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ ESV ]
14:8. Prompted by her mother, she said, "Give me the head of John the Baptist here on a platter."
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ KJV ]
14:8. And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist’s head in a charger.
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ RSV ]
14:8. Prompted by her mother, she said, "Give me the head of John the Baptist here on a platter."
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ RV ]
14:8. And she, being put forward by her mother, saith, Give me here in a charger the head of John the Baptist.
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ YLT ]
14:8. And she having been instigated by her mother -- `Give me (says she) here upon a plate the head of John the Baptist;
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ ERVEN ]
14:8. Herodias told her daughter what to ask for. So she said to Herod, "Give me the head of John the Baptizer here on this plate."
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ WEB ]
14:8. She, being prompted by her mother, said, "Give me here on a platter the head of John the Baptizer."
Κατα Ματθαιον 14 : 8 [ KJVP ]
14:8. And G1161 she, G3588 being before instructed G4264 of G5259 her G848 mother, G3384 said, G5346 Give G1325 me G3427 here G5602 John G2491 Baptist's G910 head G2776 in G1909 a charger. G4094

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP