Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ GNTERP ]
14:30. βλεπων V-PAP-NSM G991 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ανεμον N-ASM G417 ισχυρον A-ASM G2478 εφοβηθη V-AOI-3S G5399 και CONJ G2532 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 καταποντιζεσθαι V-PPN G2670 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 κυριε N-VSM G2962 σωσον V-AAM-2S G4982 με P-1AS G3165
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ GNTBRP ]
14:30. βλεπων V-PAP-NSM G991 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ανεμον N-ASM G417 ισχυρον A-ASM G2478 εφοβηθη V-AOI-3S G5399 και CONJ G2532 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 καταποντιζεσθαι V-PPN G2670 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 κυριε N-VSM G2962 σωσον V-AAM-2S G4982 με P-1AS G3165
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ GNTWHRP ]
14:30. βλεπων V-PAP-NSM G991 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ανεμον N-ASM G417 | | [ισχυρον] A-ASM G2478 | εφοβηθη V-AOI-3S G5399 και CONJ G2532 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 καταποντιζεσθαι V-PPN G2670 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 κυριε N-VSM G2962 σωσον V-AAM-2S G4982 με P-1AS G3165
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ GNTTRP ]
14:30. βλέπων V-PAP-NSM G991 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 ἄνεμον N-ASM G417 ἐφοβήθη, V-AOI-3S G5399 καὶ CONJ G2532 ἀρξάμενος V-AMP-NSM G756 καταποντίζεσθαι V-PPN G2670 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 κύριε, N-VSM G2962 σῶσόν V-AAM-2S G4982 με.P-1AS G1473
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ NET ]
14:30. But when he saw the strong wind he became afraid. And starting to sink, he cried out, "Lord, save me!"
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ NLT ]
14:30. But when he saw the strong wind and the waves, he was terrified and began to sink. "Save me, Lord!" he shouted.
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ ASV ]
14:30. But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ ESV ]
14:30. But when he saw the wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, "Lord, save me."
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ KJV ]
14:30. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ RSV ]
14:30. but when he saw the wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, "Lord, save me."
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ RV ]
14:30. But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ YLT ]
14:30. but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.`
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ ERVEN ]
14:30. But while Peter was walking on the water, he saw the wind and the waves. He was afraid and began sinking into the water. He shouted, "Lord, save me!"
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ WEB ]
14:30. But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!"
Κατα Ματθαιον 14 : 30 [ KJVP ]
14:30. But G1161 when he saw G991 the G3588 wind G417 boisterous, G2478 he was afraid; G5399 and G2532 beginning G756 to sink, G2670 he cried, G2896 saying, G3004 Lord, G2962 save G4982 me. G3165

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP