Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ GNTERP ]
14:15. οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 προσηλθον V-AAI-3P G4334 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ερημος A-NSM G2048 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 τοπος N-NSM G5117 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ωρα N-NSF G5610 ηδη ADV G2235 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 απολυσον V-AAM-2S G630 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ινα CONJ G2443 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 κωμας N-APF G2968 αγορασωσιν V-AAS-3P G59 εαυτοις F-3DPM G1438 βρωματα N-APN G1033
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ GNTBRP ]
14:15. οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 προσηλθον V-AAI-3P G4334 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ερημος A-NSM G2048 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 τοπος N-NSM G5117 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ωρα N-NSF G5610 ηδη ADV G2235 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 απολυσον V-AAM-2S G630 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ινα CONJ G2443 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 κωμας N-APF G2968 αγορασωσιν V-AAS-3P G59 εαυτοις F-3DPM G1438 βρωματα N-APN G1033
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ GNTWHRP ]
14:15. οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 προσηλθον V-AAI-3P G4334 αυτω P-DSM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ερημος A-NSM G2048 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 τοπος N-NSM G5117 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ωρα N-NSF G5610 ηδη ADV G2235 παρηλθεν V-2AAI-3S G3928 απολυσον V-AAM-2S G630 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ινα CONJ G2443 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 κωμας N-APF G2968 αγορασωσιν V-AAS-3P G59 εαυτοις F-3DPM G1438 βρωματα N-APN G1033
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ GNTTRP ]
14:15. ὀψίας A-GSF G3798 δὲ CONJ G1161 γενομένης V-2ADP-GSF G1096 προσῆλθον V-2AAI-3P G4334 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 ἔρημός A-NSM G2048 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 τόπος N-NSM G5117 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ὥρα N-NSF G5610 παρῆλθεν V-2AAI-3S G3928 ἤδη· ADV G2235 ἀπόλυσον V-AAM-2S G630 οὖν CONJ G3767 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους, N-APM G3793 ἵνα CONJ G2443 ἀπελθόντες V-2AAP-NPM G565 εἰς PREP G1519 τὰς T-APF G3588 κώμας N-APF G2968 ἀγοράσωσιν V-AAS-3P G59 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 βρώματα.N-APN G1033
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ NET ]
14:15. When evening arrived, his disciples came to him saying, "This is an isolated place and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves."
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ NLT ]
14:15. That evening the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away so they can go to the villages and buy food for themselves."
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ ASV ]
14:15. And when even was come, the disciples came to him, saying, The place is desert, and the time is already past; send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ ESV ]
14:15. Now when it was evening, the disciples came to him and said, "This is a desolate place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves."
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ KJV ]
14:15. And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ RSV ]
14:15. When it was evening, the disciples came to him and said, "This is a lonely place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves."
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ RV ]
14:15. And when even was come, the disciples came to him, saying, The place is desert, and the time is already past; send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ YLT ]
14:15. and evening having come, his disciples came to him, saying, `The place is desolate, and the hour hath now past, let away the multitudes that, having gone to the villages, they may buy to themselves food.`
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ ERVEN ]
14:15. Late that afternoon, the followers came to Jesus and said, "No one lives in this place. And it is already late. Send the people away so they can go to the towns and buy food for themselves."
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ WEB ]
14:15. When evening had come, his disciples came to him, saying, "This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food."
Κατα Ματθαιον 14 : 15 [ KJVP ]
14:15. And G1161 when it was G1096 evening, G3798 his G846 disciples G3101 came G4334 to him, G846 saying, G3004 This is G2076 a desert G2048 place, G5117 and G2532 the G3588 time G5610 is now G2235 past; G3928 send the multitude away G630 G3588, G3793 that G2443 they may go G565 into G1519 the G3588 villages, G2968 and G2532 buy G59 themselves G1438 victuals. G1033

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP