Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ GNTERP ]
12:49. και CONJ G2532 εκτεινας V-AAP-NSF G1614 την T-ASF G3588 χειρα N-ASF G5495 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ GNTBRP ]
12:49. και CONJ G2532 εκτεινας V-AAP-NSF G1614 την T-ASF G3588 χειρα N-ASF G5495 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ GNTWHRP ]
12:49. και CONJ G2532 εκτεινας V-AAP-NSF G1614 την T-ASF G3588 χειρα N-ASF G5495 | [αυτου] P-GSM G846 | αυτου P-GSM G846 | επι PREP G1909 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ GNTTRP ]
12:49. καὶ CONJ G2532 ἐκτείνας V-AAP-NSF G1614 τὴν T-ASF G3588 χεῖρα N-ASF G5495 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 μαθητὰς N-APM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 μου·P-1GS G1473
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ NET ]
12:49. And pointing toward his disciples he said, "Here are my mother and my brothers!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ NLT ]
12:49. Then he pointed to his disciples and said, "Look, these are my mother and brothers.
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ ASV ]
12:49. And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ ESV ]
12:49. And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ KJV ]
12:49. And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, {SCJ}Behold my mother and my brethren! {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ RSV ]
12:49. And stretching out his hand toward his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ RV ]
12:49. And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ YLT ]
12:49. And having stretched forth his hand toward his disciples, he said, `Lo, my mother and my brethren!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ ERVEN ]
12:49. Then he pointed to his followers and said, "See! These people are my mother and my brothers.
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ WEB ]
12:49. He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers!
Κατα Ματθαιον 12 : 49 [ KJVP ]
12:49. And G2532 he stretched forth G1614 his G848 hand G5495 toward G1909 his G848 disciples, G3101 and said, G2036 {SCJ} Behold G2400 my G3450 mother G3384 and G2532 my G3450 brethren G80 ! {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP