Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ GNTERP ]
12:38. τοτε ADV G5119 απεκριθησαν V-ADI-3P G611 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιων N-GPM G5330 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 διδασκαλε N-VSM G1320 θελομεν V-PAI-1P G2309 απο PREP G575 σου P-2GS G4675 σημειον N-ASN G4592 ιδειν V-2AAN G1492
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ GNTBRP ]
12:38. τοτε ADV G5119 απεκριθησαν V-ADI-3P G611 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιων N-GPM G5330 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 διδασκαλε N-VSM G1320 θελομεν V-PAI-1P G2309 απο PREP G575 σου P-2GS G4675 σημειον N-ASN G4592 ιδειν V-2AAN G1492
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ GNTWHRP ]
12:38. τοτε ADV G5119 απεκριθησαν V-ADI-3P G611 αυτω P-DSM G846 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 και CONJ G2532 φαρισαιων N-GPM G5330 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 διδασκαλε N-VSM G1320 θελομεν V-PAI-1P G2309 απο PREP G575 σου P-2GS G4675 σημειον N-ASN G4592 ιδειν V-2AAN G1492
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ GNTTRP ]
12:38. Τότε ADV G5119 ἀπεκρίθησαν V-ADI-3P G611 αὐτῷ P-DSM G846 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 γραμματέων N-GPM G1122 καὶ CONJ G2532 Φαρισαίων N-GPM G5330 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 διδάσκαλε, N-VSM G1320 θέλομεν V-PAI-1P G2309 ἀπὸ PREP G575 σοῦ P-2GS G4771 σημεῖον N-ASN G4592 ἰδεῖν.V-2AAN G3708
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ NET ]
12:38. Then some of the experts in the law along with some Pharisees answered him, "Teacher, we want to see a sign from you."
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ NLT ]
12:38. One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, "Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove your authority."
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ ASV ]
12:38. Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee.
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ ESV ]
12:38. Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, "Teacher, we wish to see a sign from you."
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ KJV ]
12:38. Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ RSV ]
12:38. Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you."
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ RV ]
12:38. Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Master, we would see a sign from thee.
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ YLT ]
12:38. Then answered certain of the scribes and Pharisees, saying, `Teacher, we will to see a sign from thee.`
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ ERVEN ]
12:38. Then some of the Pharisees and teachers of the law answered Jesus. They said, "Teacher, we want to see you do a miracle as a sign from God."
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ WEB ]
12:38. Then certain of the scribes and Pharisees answered, "Teacher, we want to see a sign from you."
Κατα Ματθαιον 12 : 38 [ KJVP ]
12:38. Then G5119 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 and G2532 of the Pharisees G5330 answered, G611 saying, G3004 Master, G1320 we would G2309 see G1492 a sign G4592 from G575 thee. G4675

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP