Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ GNTERP ]
11:16. τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδαριοις N-DPN G3808 εν PREP G1722 αγοραις N-DPF G58 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 και CONJ G2532 προσφωνουσιν V-PAP-DPM G4377 τοις T-DPM G3588 εταιροις N-DPM G2083 αυτων P-GPN G846
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ GNTBRP ]
11:16. τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδιοις N-DPN G3813 εν PREP G1722 αγοραις N-DPF G58 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 και CONJ G2532 προσφωνουσιν V-PAP-DPM G4377 τοις T-DPM G3588 εταιροις N-DPM G2083 αυτων P-GPN G846
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ GNTWHRP ]
11:16. τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδιοις N-DPN G3813 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 α R-NPN G3739 προσφωνουντα V-PAP-NPN G4377 τοις T-DPN G3588 ετεροις A-DPN G2087
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ GNTTRP ]
11:16. Τίνι I-DSN G5101 δὲ CONJ G1161 ὁμοιώσω V-FAI-1S G3666 τὴν T-ASF G3588 γενεὰν N-ASF G1074 ταύτην; D-ASF G3778 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 παιδίοις N-DPN G3813 καθημένοις V-PNP-DPM G2521 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἀγοραῖς N-DPF G58 ἃ R-NPN G3739 προσφωνοῦντα V-PAP-NPN G4377 τοῖς T-DPN G3588 ἑτέροιςA-DPN G2087
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ NET ]
11:16. "To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ NLT ]
11:16. "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ ASV ]
11:16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ ESV ]
11:16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ KJV ]
11:16. {SCJ}But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ RSV ]
11:16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ RV ]
11:16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ YLT ]
11:16. `And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ ERVEN ]
11:16. "What can I say about the people who live today? What are they like? The people today are like children sitting in the marketplace. One group of children calls to the other group,
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ WEB ]
11:16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
Κατα Ματθαιον 11 : 16 [ KJVP ]
11:16. {SCJ} But G1161 whereunto G5101 shall I liken G3666 this G5026 generation G1074 ? It is G2076 like unto G3664 children G3808 sitting G2521 in G1722 the markets, G58 and G2532 calling G4377 unto their G848 fellows, G2083 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP