Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ GNTERP ]
10:15. αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ανεκτοτερον A-NSN-C G414 εσται V-FXI-3S G2071 γη N-DSF G1093 σοδομων N-GPN G4670 και CONJ G2532 γομορρων N-GPN G1116 εν PREP G1722 ημερα N-DSF G2250 κρισεως N-GSF G2920 η PRT G2228 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ GNTBRP ]
10:15. αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ανεκτοτερον A-NSN-C G414 εσται V-FXI-3S G2071 γη N-DSF G1093 σοδομων N-GPN G4670 και CONJ G2532 γομορρων N-GPN G1116 εν PREP G1722 ημερα N-DSF G2250 κρισεως N-GSF G2920 η PRT G2228 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ GNTWHRP ]
10:15. αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ανεκτοτερον A-NSN-C G414 εσται V-FXI-3S G2071 γη N-DSF G1093 σοδομων N-GPN G4670 και CONJ G2532 γομορρων N-GPN G1116 εν PREP G1722 ημερα N-DSF G2250 κρισεως N-GSF G2920 η PRT G2228 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 εκεινη D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ GNTTRP ]
10:15. ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἀνεκτότερον A-NSN-C G414 ἔσται V-FDI-3S G1510 γῇ N-DSF G1093 Σοδόμων N-GPN G4670 καὶ CONJ G2532 Γομόρρων N-GPN G1116 ἐν PREP G1722 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 κρίσεως N-GSF G2920 ἢ PRT G2228 τῇ T-DSF G3588 πόλει N-DSF G4172 ἐκείνῃ.D-DSF G1565
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ NET ]
10:15. I tell you the truth, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town!
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ NLT ]
10:15. I tell you the truth, the wicked cities of Sodom and Gomorrah will be better off than such a town on the judgment day.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ ASV ]
10:15. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ ESV ]
10:15. Truly, I say to you, it will be more bearable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ KJV ]
10:15. {SCJ}Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ RSV ]
10:15. Truly, I say to you, it shall be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ RV ]
10:15. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ YLT ]
10:15. verily I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ ERVEN ]
10:15. I can assure you that on the judgment day it will be worse for that town than for the people of Sodom and Gomorrah.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ WEB ]
10:15. Most assuredly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
Κατα Ματθαιον 10 : 15 [ KJVP ]
10:15. {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 It shall be G2071 more tolerable G414 for the land G1093 of Sodom G4670 and G2532 Gomorrah G1116 in G1722 the day G2250 of judgment, G2920 than G2228 for that G1565 city. G4172 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP