Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ GNTERP ]
1:25. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εγινωσκεν V-IAI-3S G1097 αυτην P-ASF G846 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 ετεκεν V-2AAI-3S G5088 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 αυτης P-GSF G846 τον T-ASM G3588 πρωτοτοκον A-ASM G4416 και CONJ G2532 εκαλεσεν V-AAI-3S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ GNTBRP ]
1:25. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εγινωσκεν V-IAI-3S G1097 αυτην P-ASF G846 εως CONJ G2193 ου R-GSM G3739 ετεκεν V-2AAI-3S G5088 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 αυτης P-GSF G846 τον T-ASM G3588 πρωτοτοκον A-ASM G4416 και CONJ G2532 εκαλεσεν V-AAI-3S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ GNTWHRP ]
1:25. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εγινωσκεν V-IAI-3S G1097 αυτην P-ASF G846 εως CONJ G2193 | [ου] R-GSM G3739 | ου R-GSM G3739 | ετεκεν V-2AAI-3S G5088 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 εκαλεσεν V-AAI-3S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ GNTTRP ]
1:25. καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἐγίνωσκεν V-IAI-3S G1097 αὐτὴν P-ASF G846 ἕως ADV G2193 οὗ R-GSM G3739 ἔτεκεν V-2AAI-3S G5088 υἱόν· N-ASM G5207 καὶ CONJ G2532 ἐκάλεσεν V-AAI-3S G2564 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 Ἰησοῦν.N-ASM G2424
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ NET ]
1:25. but did not have marital relations with her until she gave birth to a son, whom he named Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ NLT ]
1:25. But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ ASV ]
1:25. and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ ESV ]
1:25. but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ KJV ]
1:25. And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ RSV ]
1:25. but knew her not until she had borne a son; and he called his name Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ RV ]
1:25. and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ YLT ]
1:25. and did not know her till she brought forth her son -- the first-born, and he called his name Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ ERVEN ]
1:25. But Joseph did not have sexual relations with her until her son was born. And he named him Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ WEB ]
1:25. and didn\'t know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus.
Κατα Ματθαιον 1 : 25 [ KJVP ]
1:25. And G2532 knew G1097 her G846 not G3756 till G2193 she had brought forth G5088 her G848 firstborn G4416 son: G5207 and G2532 he called G2564 his G846 name G3686 JESUS. G2424

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP