Αριθμοί 25 : 6 [ LXXRP ]
25:6. και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ ανθρωπος G444 N-NSM των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI ελθων G2064 V-AAPNS προσηγαγεν G4317 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αδελφον G80 N-ASM αυτου G846 D-GSM προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μαδιανιτιν N-ASF εναντιον G1726 PREP μωυση N-GSM και G2532 CONJ εναντι G1725 PREP πασης G3956 A-GSF συναγωγης G4864 N-GSF υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI αυτοι G846 D-NPM δε G1161 PRT εκλαιον G2799 V-IAI-3P παρα G3844 PREP την G3588 T-ASF θυραν G2374 N-ASF της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF του G3588 T-GSN μαρτυριου G3142 N-GSN
Αριθμοί 25 : 6 [ GNTERP ]
Αριθμοί 25 : 6 [ GNTBRP ]
Αριθμοί 25 : 6 [ GNTWHRP ]
Αριθμοί 25 : 6 [ GNTTRP ]
Αριθμοί 25 : 6 [ NET ]
25:6. Just then one of the Israelites came and brought to his brothers a Midianite woman in the plain view of Moses and of the whole community of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
Αριθμοί 25 : 6 [ NLT ]
25:6. Just then one of the Israelite men brought a Midianite woman into his tent, right before the eyes of Moses and all the people, as everyone was weeping at the entrance of the Tabernacle.
Αριθμοί 25 : 6 [ ASV ]
25:6. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
Αριθμοί 25 : 6 [ ESV ]
25:6. And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping in the entrance of the tent of meeting.
Αριθμοί 25 : 6 [ KJV ]
25:6. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who [were] weeping [before] the door of the tabernacle of the congregation.
Αριθμοί 25 : 6 [ RSV ]
25:6. And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
Αριθμοί 25 : 6 [ RV ]
25:6. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
Αριθμοί 25 : 6 [ YLT ]
25:6. And lo, a man of the sons of Israel hath come, and bringeth in unto his brethren the Midianitess, before the eyes of Moses, and before the eyes of all the company of the sons of Israel, who are weeping at the opening of the tent of meeting;
Αριθμοί 25 : 6 [ ERVEN ]
25:6. At the time, Moses and all the elders of Israel were gathered together at the entrance to the Meeting Tent. An Israelite man brought a Midianite woman home to his brothers. He did this where Moses and all the leaders could see. Moses and the leaders were very sad.
Αριθμοί 25 : 6 [ WEB ]
25:6. Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
Αριθμοί 25 : 6 [ KJVP ]
25:6. And, behold, H2009 one H376 of the children H4480 H1121 of Israel H3478 came H935 and brought H7126 unto H413 his brethren H251 H853 a Midianitish woman H4084 in the sight H5869 of Moses, H4872 and in the sight H5869 of all H3605 the congregation H5712 of the children H1121 of Israel, H3478 who H1992 [were] weeping H1058 [before] the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation. H4150

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP