Μαλαχίας 2 : 15 [ LXXRP ]
2:15. και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV αλλος G243 D-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S και G2532 CONJ υπολειμμα N-ASN πνευματος G4151 N-GSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπατε V-AAI-2P τι G5100 I-ASN αλλο G243 D-ASN αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ σπερμα G4690 N-ASN ζητει G2212 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM και G2532 CONJ φυλαξασθε G5442 V-AMD-2P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πνευματι G4151 N-DSN υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ γυναικα G1135 N-ASF νεοτητος G3503 N-GSF σου G4771 P-GS μη G3165 ADV εγκαταλιπης G1459 V-AAS-2S
Μαλαχίας 2 : 15 [ GNTERP ]
Μαλαχίας 2 : 15 [ GNTBRP ]
Μαλαχίας 2 : 15 [ GNTWHRP ]
Μαλαχίας 2 : 15 [ GNTTRP ]
Μαλαχίας 2 : 15 [ NET ]
2:15. No one who has even a small portion of the Spirit in him does this. What did our ancestor do when seeking a child from God? Be attentive, then, to your own spirit, for one should not be disloyal to the wife he took in his youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ NLT ]
2:15. Didn't the LORD make you one with your wife? In body and spirit you are his. And what does he want? Godly children from your union. So guard your heart; remain loyal to the wife of your youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ ASV ]
2:15. And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ ESV ]
2:15. Did he not make them one, with a portion of the Spirit in their union? And what was the one God seeking? Godly offspring. So guard yourselves in your spirit, and let none of you be faithless to the wife of your youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ KJV ]
2:15. And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ RSV ]
2:15. Has not the one God made and sustained for us the spirit of life? And what does he desire? Godly offspring. So take heed to yourselves, and let none be faithless to the wife of his youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ RV ]
2:15. And did he not make one, although he had the residue of the spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ YLT ]
2:15. And He did not make one [only], And He hath the remnant of the Spirit. And what [is] the one [alone]! He is seeking a godly seed. And ye have been watchful over your spirit, And with the wife of thy youth, None doth deal treacherously.
Μαλαχίας 2 : 15 [ ERVEN ]
2:15.
Μαλαχίας 2 : 15 [ WEB ]
2:15. Did he not make one, although he had the residue of the Spirit? Why one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
Μαλαχίας 2 : 15 [ KJVP ]
2:15. And did not H3808 he make H6213 one H259 ? Yet had he the residue H7605 of the spirit. H7307 And wherefore H4100 one H259 ? That he might seek H1245 a godly H430 seed. H2233 Therefore take heed H8104 to your spirit, H7307 and let none H408 deal treacherously H898 against the wife H802 of his youth. H5271

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP