Αββακούμ 3 : 7 [ LXXRP ]
3:7. πορειας G4197 N-APF αιωνιας G166 A-APF αυτου G846 D-GSM αντι G473 PREP κοπων G2873 N-GPM ειδον G3708 V-AAI-1S σκηνωματα G4638 N-NPN αιθιοπων G128 N-PRI πτοηθησονται G4422 V-FPI-3P και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF σκηναι G4633 N-NPF γης G1065 N-GSF μαδιαμ N-PRI
Αββακούμ 3 : 7 [ GNTERP ]
Αββακούμ 3 : 7 [ GNTBRP ]
Αββακούμ 3 : 7 [ GNTWHRP ]
Αββακούμ 3 : 7 [ GNTTRP ]
Αββακούμ 3 : 7 [ NET ]
3:7. I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.
Αββακούμ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.
Αββακούμ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
Αββακούμ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
Αββακούμ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
Αββακούμ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
Αββακούμ 3 : 7 [ RV ]
3:7. I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.
Αββακούμ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
Αββακούμ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.
Αββακούμ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
Αββακούμ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. I saw H7200 the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 affliction: H205 [and] the curtains H3407 of the land H776 of Midian H4080 did tremble. H7264

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP