Αββακούμ 2 : 19 [ LXXRP ]
2:19. ουαι G3759 INJ ο G3588 T-NSM λεγων G3004 V-PAPNS τω G3588 T-DSN ξυλω G3586 N-DSN εκνηψον G1594 V-AAD-2S εξεγερθητι G1825 V-APD-2S και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM λιθω G3037 N-DSM υψωθητι G5312 V-APD-2S και G2532 CONJ αυτο G846 D-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S φαντασια G5325 N-NSF τουτο G3778 D-NSN δε G1161 PRT εστιν G1510 V-PAI-3S ελασμα N-NSM χρυσιου G5553 N-GSN και G2532 CONJ αργυριου G694 N-GSN και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN πνευμα G4151 N-NSN ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSM
Αββακούμ 2 : 19 [ GNTERP ]
Αββακούμ 2 : 19 [ GNTBRP ]
Αββακούμ 2 : 19 [ GNTWHRP ]
Αββακούμ 2 : 19 [ GNTTRP ]
Αββακούμ 2 : 19 [ NET ]
2:19. The one who says to wood, 'Wake up!' is as good as dead— he who says to speechless stone, 'Awake!' Can it give reliable guidance? It is overlaid with gold and silver; it has no life's breath inside it.
Αββακούμ 2 : 19 [ NLT ]
2:19. What sorrow awaits you who say to wooden idols, 'Wake up and save us!' To speechless stone images you say, 'Rise up and teach us!' Can an idol tell you what to do? They may be overlaid with gold and silver, but they are lifeless inside.
Αββακούμ 2 : 19 [ ASV ]
2:19. Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
Αββακούμ 2 : 19 [ ESV ]
2:19. Woe to him who says to a wooden thing, Awake; to a silent stone, Arise! Can this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in it.
Αββακούμ 2 : 19 [ KJV ]
2:19. Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it [is] laid over with gold and silver, and [there is] no breath at all in the midst of it.
Αββακούμ 2 : 19 [ RSV ]
2:19. Woe to him who says to a wooden thing, Awake; to a dumb stone, Arise! Can this give revelation? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in it.
Αββακούμ 2 : 19 [ RV ]
2:19. Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
Αββακούμ 2 : 19 [ YLT ]
2:19. Wo [to] him who is saying to wood, `Awake,` `Stir up,` to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid -- gold and silver, And there is no spirit in its midst.
Αββακούμ 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. Look at them! They speak to a wooden statue and tell it, "Get up! Rescue me." They talk to a stone that cannot speak and say, "Wake up!" Don't you know those things cannot help you? That statue may be covered with gold and silver, but there is no life in it.
Αββακούμ 2 : 19 [ WEB ]
2:19. Woe to him who says to the wood, \'Awake!\' or to the mute stone, \'Arise!\' Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
Αββακούμ 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. Woe H1945 unto him that saith H559 to the wood, H6086 Awake; H6974 to the dumb H1748 stone, H68 Arise, H5782 it H1931 shall teach H3384 ! Behold, H2009 it H1931 [is] laid over H8610 with gold H2091 and silver, H3701 and [there] [is] no H369 breath H7307 at all H3605 in the midst H7130 of it.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP