Αββακούμ 1 : 11 [ LXXRP ]
1:11. τοτε G5119 ADV μεταβαλει G3328 V-FAI-3S το G3588 T-ASN πνευμα G4151 N-ASN και G2532 CONJ διελευσεται G1330 V-FMI-3S και G2532 CONJ εξιλασεται V-FMI-3S αυτη G3778 D-NSF η G3588 T-NSF ισχυς G2479 N-NSF τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM μου G1473 P-GS
Αββακούμ 1 : 11 [ GNTERP ]
Αββακούμ 1 : 11 [ GNTBRP ]
Αββακούμ 1 : 11 [ GNTWHRP ]
Αββακούμ 1 : 11 [ GNTTRP ]
Αββακούμ 1 : 11 [ NET ]
1:11. They sweep by like the wind and pass on. But the one who considers himself a god will be held guilty."
Αββακούμ 1 : 11 [ NLT ]
1:11. They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god."
Αββακούμ 1 : 11 [ ASV ]
1:11. Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.
Αββακούμ 1 : 11 [ ESV ]
1:11. Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!"
Αββακούμ 1 : 11 [ KJV ]
1:11. Then shall [his] mind change, and he shall pass over, and offend, [imputing] this his power unto his god.
Αββακούμ 1 : 11 [ RSV ]
1:11. Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!
Αββακούμ 1 : 11 [ RV ]
1:11. Then shall he sweep by {cf15i as} a wind, and shall pass over, and be guilty: {cf15i even} he whose might is his god.
Αββακούμ 1 : 11 [ YLT ]
1:11. Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.
Αββακούμ 1 : 11 [ ERVEN ]
1:11. Then they will leave like the wind and go on to fight against other places. The only thing the Babylonians worship is their own strength."
Αββακούμ 1 : 11 [ WEB ]
1:11. Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."
Αββακούμ 1 : 11 [ KJVP ]
1:11. Then H227 shall [his] mind H7307 change, H2498 and he shall pass over, H5674 and offend, H816 [imputing] this H2098 his power H3581 unto his god. H433

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP