Ναούμ 2 : 3 [ LXXRP ]
2:3. οπλα G3696 N-APN δυναστειας N-GSF αυτων G846 D-GPM εξ G1537 PREP ανθρωπων G444 N-GPM ανδρας G435 N-APM δυνατους G1415 A-APM εμπαιζοντας G1702 V-PAPAP εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN αι G3588 T-NPF ηνιαι N-NPF των G3588 T-GPN αρματων G716 N-GPN αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF ετοιμασιας G2091 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ιππεις G2460 N-NPM θορυβηθησονται G2350 V-FPI-3P
Ναούμ 2 : 3 [ GNTERP ]
Ναούμ 2 : 3 [ GNTBRP ]
Ναούμ 2 : 3 [ GNTWHRP ]
Ναούμ 2 : 3 [ GNTTRP ]
Ναούμ 2 : 3 [ NET ]
2:3. The shields of his warriors are dyed red; the mighty soldiers are dressed in scarlet garments. The metal fittings of the chariots shine like fire on the day of battle; the soldiers brandish their spears.
Ναούμ 2 : 3 [ NLT ]
2:3. Shields flash red in the sunlight! See the scarlet uniforms of the valiant troops! Watch as their glittering chariots move into position, with a forest of spears waving above them.
Ναούμ 2 : 3 [ ASV ]
2:3. The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress spears are brandished.
Ναούμ 2 : 3 [ ESV ]
2:3. The shield of his mighty men is red; his soldiers are clothed in scarlet. The chariots come with flashing metal on the day he musters them; the cypress spears are brandished.
Ναούμ 2 : 3 [ KJV ]
2:3. The shield of his mighty men is made red, the valiant men [are] in scarlet: the chariots [shall be] with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
Ναούμ 2 : 3 [ RSV ]
2:3. The shield of his mighty men is red, his soldiers are clothed in scarlet. The chariots flash like flame when mustered in array; the chargers prance.
Ναούμ 2 : 3 [ RV ]
2:3. The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the spears are shaken terribly.
Ναούμ 2 : 3 [ YLT ]
2:3. The shield of his mighty ones is become red, Men of might [are in] scarlet, With fiery torches [is] the chariot in a day of his preparation, And the firs have been caused to tremble.
Ναούμ 2 : 3 [ ERVEN ]
2:3. The shields of his soldiers are red. Their uniforms are bright red. Their chariots are shining like flames of fire and are lined up for battle. Their horses are ready to go.
Ναούμ 2 : 3 [ WEB ]
2:3. The shield of his mighty men is made red. The valiant men are in scarlet. The chariots flash with steel in the day of his preparation, and the pine spears are brandished.
Ναούμ 2 : 3 [ KJVP ]
2:3. The shield H4043 of his mighty men H1368 is made red, H119 the valiant H2428 men H376 [are] in scarlet: H8529 the chariots H7393 [shall] [be] with flaming H784 torches H6393 in the day H3117 of his preparation, H3559 and the fir trees H1265 shall be terribly shaken. H7477

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP