Μιχαίας 6 : 16 [ LXXRP ]
6:16. και G2532 CONJ εφυλαξας G5442 V-AAI-2S τα G3588 T-APN δικαιωματα G1345 N-APN ζαμβρι N-PRI και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN οικου G3624 N-GSM αχααβ N-PRI και G2532 CONJ επορευθητε G4198 V-API-2P εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF βουλαις G1012 N-DPF αυτων G846 D-GPM οπως G3704 CONJ παραδω G3860 V-AAS-1S σε G4771 P-AS εις G1519 PREP αφανισμον G854 N-ASM και G2532 CONJ τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP αυτην G846 D-ASF εις G1519 PREP συρισμον N-ASM και G2532 CONJ ονειδη G3681 N-APN λαων G2992 N-GPM λημψεσθε G2983 V-FMI-2P
Μιχαίας 6 : 16 [ GNTERP ]
Μιχαίας 6 : 16 [ GNTBRP ]
Μιχαίας 6 : 16 [ GNTWHRP ]
Μιχαίας 6 : 16 [ GNTTRP ]
Μιχαίας 6 : 16 [ NET ]
6:16. You implement the regulations of Omri, and all the practices of Ahab's dynasty; you follow their policies. Therefore I will make you an appalling sight, the city's inhabitants will be taunted derisively, and nations will mock all of you."
Μιχαίας 6 : 16 [ NLT ]
6:16. You keep only the laws of evil King Omri; you follow only the example of wicked King Ahab! Therefore, I will make an example of you, bringing you to complete ruin. You will be treated with contempt, mocked by all who see you."
Μιχαίας 6 : 16 [ ASV ]
6:16. For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I may make thee a desolation, and the inhabitants thereof a hissing: and ye shall bear the reproach of my people.
Μιχαίας 6 : 16 [ ESV ]
6:16. For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels, that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of my people."
Μιχαίας 6 : 16 [ KJV ]
6:16. For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.
Μιχαίας 6 : 16 [ RSV ]
6:16. For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels; that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of the peoples."
Μιχαίας 6 : 16 [ RV ]
6:16. For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels: that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing; and ye shall bear the reproach of my people.
Μιχαίας 6 : 16 [ YLT ]
6:16. And kept habitually are the statutes of Omri, And all the work of the house of Ahab, And ye do walk in their counsels, For My giving thee for a desolation, And its inhabitants for a hissing, And the reproach of My people ye do bear!
Μιχαίας 6 : 16 [ ERVEN ]
6:16. This is because you obey the laws of Omri. You do all the evil things that Ahab's family does. You follow their teachings, so I will let you be destroyed. People will whistle in amazement when they see your destroyed city. Then you will bear the shame that the other nations bring to you."
Μιχαίας 6 : 16 [ WEB ]
6:16. For the statutes of Omri are kept, And all the works of the house of Ahab. You walk in their counsels, That I may make you a ruin, And her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people."
Μιχαίας 6 : 16 [ KJVP ]
6:16. For the statutes H2708 of Omri H6018 are kept, H8104 and all H3605 the works H4639 of the house H1004 of Ahab, H256 and ye walk H1980 in their counsels; H4156 that H4616 I should make H5414 thee a desolation, H8047 and the inhabitants H3427 thereof a hissing: H8322 therefore ye shall bear H5375 the reproach H2781 of my people. H5971

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP