Μιχαίας 3 : 11 [ LXXRP ]
3:11. οι G3588 T-NPM ηγουμενοι G2233 V-PMPNP αυτης G846 D-GSF μετα G3326 PREP δωρων G1435 N-GPN εκρινον G2918 N-ASN και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM αυτης G846 D-GSF μετα G3326 PREP μισθου G3408 N-GSM απεκρινοντο V-IMI-3P και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM αυτης G846 D-GSF μετα G3326 PREP αργυριου G694 N-GSN εμαντευοντο G3132 V-IMI-3P και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM επανεπαυοντο V-IMI-3P λεγοντες G3004 V-PAPNP ουχι G3364 ADV κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP ημιν G1473 P-DP εστιν G1510 V-PAI-3S ου G3364 ADV μη G3165 ADV επελθη V-AAS-3S εφ G1909 PREP ημας G1473 P-AP κακα G2556 A-NPN
Μιχαίας 3 : 11 [ GNTERP ]
Μιχαίας 3 : 11 [ GNTBRP ]
Μιχαίας 3 : 11 [ GNTWHRP ]
Μιχαίας 3 : 11 [ GNTTRP ]
Μιχαίας 3 : 11 [ NET ]
3:11. Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the LORD and say, "The LORD is among us. Disaster will not overtake us!"
Μιχαίας 3 : 11 [ NLT ]
3:11. You rulers make decisions based on bribes; you priests teach God's laws only for a price; you prophets won't prophesy unless you are paid. Yet all of you claim to depend on the LORD. "No harm can come to us," you say, "for the LORD is here among us."
Μιχαίας 3 : 11 [ ASV ]
3:11. The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
Μιχαίας 3 : 11 [ ESV ]
3:11. Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the LORD and say, "Is not the LORD in the midst of us? No disaster shall come upon us."
Μιχαίας 3 : 11 [ KJV ]
3:11. The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, [Is] not the LORD among us? none evil can come upon us.
Μιχαίας 3 : 11 [ RSV ]
3:11. Its heads give judgment for a bribe, its priests teach for hire, its prophets divine for money; yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD in the midst of us? No evil shall come upon us."
Μιχαίας 3 : 11 [ RV ]
3:11. The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD in the midst of us? no evil shall come upon us.
Μιχαίας 3 : 11 [ YLT ]
3:11. Her heads for a bribe do judge, And her priests for hire do teach, And her prophets for silver divine, And on Jehovah they lean, saying, `Is not Jehovah in our midst? Evil doth not come in upon us.`
Μιχαίας 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. The judges in Jerusalem accept bribes to help them decide who wins in court. The priests in Jerusalem must be paid before they will teach the people. People must pay the prophets before they will look into the future. Then those leaders expect the Lord to help them. They say, "The Lord lives here with us, so nothing bad will happen to us."
Μιχαίας 3 : 11 [ WEB ]
3:11. Her leaders judge for bribes, And her priests teach for a price, And her prophets of it tell forturnes for money: Yet they lean on Yahweh, and say, Isn\'t Yahweh in the midst of us? No disaster will come on us.
Μιχαίας 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. The heads H7218 thereof judge H8199 for reward, H7810 and the priests H3548 thereof teach H3384 for hire, H4242 and the prophets H5030 thereof divine H7080 for money: H3701 yet will they lean H8172 upon H5921 the LORD, H3068 and say, H559 [Is] not H3808 the LORD H3068 among H7130 us? none H3808 evil H7451 can come H935 upon H5921 us.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP