Ιωνάς 4 : 2 [ LXXRP ]
4:2. και G2532 CONJ προσευξατο G4336 V-AMI-3S προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ω G3588 INJ κυριε G2962 N-VSM ουχ G3364 ADV ουτοι G3778 D-NPM οι G3588 T-NPM λογοι G3056 N-NPM μου G1473 P-GS ετι G2089 ADV οντος G1510 V-PAPGS μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF μου G1473 P-GS δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN προεφθασα G4399 V-AAI-1S του G3588 T-GSN φυγειν G5343 V-AAN εις G1519 PREP θαρσις N-PRI διοτι G1360 CONJ εγνων G1097 V-AAI-1S οτι G3754 CONJ συ G4771 P-NS ελεημων G1655 A-NSM και G2532 CONJ οικτιρμων G3629 A-NSM μακροθυμος G3116 A-NSM και G2532 CONJ πολυελεος A-NSM και G2532 CONJ μετανοων G3340 V-PAPNS επι G1909 PREP ταις G3588 T-DPF κακιαις G2549 N-DPF
Ιωνάς 4 : 2 [ NET ]
4:2. He prayed to the LORD and said, "Oh, LORD, this is just what I thought would happen when I was in my own country. This is what I tried to prevent by attempting to escape to Tarshish!— because I knew that you are gracious and compassionate, slow to anger and abounding in mercy, and one who relents concerning threatened judgment.
Ιωνάς 4 : 2 [ NLT ]
4:2. So he complained to the LORD about it: "Didn't I say before I left home that you would do this, LORD? That is why I ran away to Tarshish! I knew that you are a merciful and compassionate God, slow to get angry and filled with unfailing love. You are eager to turn back from destroying people.
Ιωνάς 4 : 2 [ ASV ]
4:2. And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil.
Ιωνάς 4 : 2 [ ESV ]
4:2. And he prayed to the LORD and said, "O LORD, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and relenting from disaster.
Ιωνάς 4 : 2 [ KJV ]
4:2. And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, [was] not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou [art] a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
Ιωνάς 4 : 2 [ RSV ]
4:2. And he prayed to the LORD and said, "I pray thee, LORD, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that thou art a gracious God and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love, and repentest of evil.
Ιωνάς 4 : 2 [ RV ]
4:2. And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and full of compassion, slow to anger, and plenteous in mercy, and repentest thee of the evil.
Ιωνάς 4 : 2 [ YLT ]
4:2. and he prayeth unto Jehovah, and he saith, `I pray Thee, O Jehovah, is not this my word while I was in mine own land -- therefore I was beforehand to flee to Tarshish -- that I have known that Thou [art] a God, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and repenting of evil?
Ιωνάς 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. He complained to the Lord and said, "I knew this would happen! I was in my own country, and you told me to come here. At that time I knew that you would forgive the people of this evil city, so I decided to run away to Tarshish. I knew that you are a kind God. I knew that you show mercy and don't want to punish people. I knew that you are kind, and if these people stopped sinning, you would change your plans to destroy them.
Ιωνάς 4 : 2 [ WEB ]
4:2. He prayed to Yahweh, and said, "Please, Yahweh, wasn\'t this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you repent of the evil.
Ιωνάς 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. And he prayed H6419 unto H413 the LORD, H3068 and said, H559 I pray thee, H577 O LORD, H3068 [was] not H3808 this H2088 my saying, H1697 when I was H1961 yet H5704 in H5921 my country H127 ? Therefore H5921 H3651 I fled H1272 before H6923 unto Tarshish: H8659 for H3588 I knew H3045 that H3588 thou H859 [art] a gracious H2587 God, H410 and merciful, H7349 slow H750 to anger, H639 and of great H7227 kindness, H2617 and repentest H5162 thee of H5921 the evil. H7451
❮
❯