Αμώς 5 : 11 [ LXXRP ]
5:11. δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPM κατεκονδυλιζετε V-IAI-2P πτωχους G4434 N-APM και G2532 CONJ δωρα G1435 N-APN εκλεκτα G1588 A-APN εδεξασθε G1209 V-AMI-2P παρ G3844 PREP αυτων G846 D-GPM οικους G3624 N-APM ξυστους A-APM ωκοδομησατε G3618 V-AAI-2P και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV κατοικησητε V-AAS-2P εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM αμπελωνας G290 N-APM επιθυμητους A-APM εφυτευσατε G5452 V-AAI-2P και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV πιητε G4095 V-AAS-2P τον G3588 T-ASM οινον G3631 N-ASM εξ G1537 PREP αυτων G846 D-GPM
Αμώς 5 : 11 [ GNTERP ]
Αμώς 5 : 11 [ GNTBRP ]
Αμώς 5 : 11 [ GNTWHRP ]
Αμώς 5 : 11 [ GNTTRP ]
Αμώς 5 : 11 [ NET ]
5:11. Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops and exact a grain tax from them, you will not live in the houses you built with chiseled stone, nor will you drink the wine from the fine vineyards you planted.
Αμώς 5 : 11 [ NLT ]
5:11. You trample the poor, stealing their grain through taxes and unfair rent. Therefore, though you build beautiful stone houses, you will never live in them. Though you plant lush vineyards, you will never drink wine from them.
Αμώς 5 : 11 [ ASV ]
5:11. Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
Αμώς 5 : 11 [ ESV ]
5:11. Therefore because you trample on the poor and you exact taxes of grain from him, you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
Αμώς 5 : 11 [ KJV ]
5:11. Forasmuch therefore as your treading [is] upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
Αμώς 5 : 11 [ RSV ]
5:11. Therefore because you trample upon the poor and take from him exactions of wheat, you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
Αμώς 5 : 11 [ RV ]
5:11. Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
Αμώς 5 : 11 [ YLT ]
5:11. Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of corn ye take from him, Houses of hewn work ye have built, And ye do not dwell in them, Desirable vineyards ye have planted, And ye do not drink their wine.
Αμώς 5 : 11 [ ERVEN ]
5:11. You take unfair taxes from the poor. You take loads of wheat from them. You build fancy houses with cut stone, but you will not live in them. You plant beautiful vineyards, but you will not drink the wine from them.
Αμώς 5 : 11 [ WEB ]
5:11. Forasmuch therefore as you trample on the poor, And take taxes from him of wheat: You have built houses of hewn stone, But you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, But you shall not drink their wine.
Αμώς 5 : 11 [ KJVP ]
5:11. Forasmuch H3282 therefore H3651 as your treading H1318 [is] upon H5921 the poor, H1800 and ye take H3947 from H4480 him burdens H4864 of wheat: H1250 ye have built H1129 houses H1004 of hewn stone, H1496 but ye shall not H3808 dwell H3427 in them ; ye have planted H5193 pleasant H2531 vineyards, H3754 but ye shall not H3808 drink H8354 H853 wine H3196 of them.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP