Αμώς 1 : 6 [ LXXRP ]
1:6. ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP ταις G3588 T-DPF τρισιν G5140 A-DPF ασεβειαις G763 N-DPF γαζης G1047 N-GSF και G2532 CONJ επι G1909 PREP ταις G3588 T-DPF τεσσαρσιν G5064 A-DPF ουκ G3364 ADV αποστραφησομαι G654 V-FPI-1S αυτους G846 D-APM ενεκεν PREP του G3588 T-GSN αιχμαλωτευσαι G162 V-AAN αυτους G846 D-APM αιχμαλωσιαν G161 N-ASF του G3588 T-GSM σαλωμων N-PRI του G3588 T-GSN συγκλεισαι G4788 V-AAN εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ιδουμαιαν G2401 N-ASF
Αμώς 1 : 6 [ GNTERP ]
Αμώς 1 : 6 [ GNTBRP ]
Αμώς 1 : 6 [ GNTWHRP ]
Αμώς 1 : 6 [ GNTTRP ]
Αμώς 1 : 6 [ NET ]
1:6. This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes— make that four!— I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
Αμώς 1 : 6 [ NLT ]
1:6. This is what the LORD says: "The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
Αμώς 1 : 6 [ ASV ]
1:6. Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
Αμώς 1 : 6 [ ESV ]
1:6. Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
Αμώς 1 : 6 [ KJV ]
1:6. Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away [the punishment] thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom:
Αμώς 1 : 6 [ RSV ]
1:6. Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment; because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
Αμώς 1 : 6 [ RV ]
1:6. Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
Αμώς 1 : 6 [ YLT ]
1:6. Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,
Αμώς 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. This is what the Lord says: "I will definitely punish the people of Gaza for the many crimes they did. They took an entire nation of people and sent them as slaves to Edom.
Αμώς 1 : 6 [ WEB ]
1:6. Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; Because they carried away captive the whole community, To deliver them up to Edom;
Αμώς 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. Thus H3541 saith H559 the LORD; H3068 For H5921 three H7969 transgressions H6588 of Gaza, H5804 and for H5921 four, H702 I will not H3808 turn away H7725 [the] [punishment] thereof; because H5921 they carried away captive H1540 the whole H8003 captivity, H1546 to deliver [them] up H5462 to Edom: H123

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP