Λευιτικό 25 : 35 [ LXXRP ]
25:35. εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT πενηται V-PMS-3S ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ αδυνατηση G101 V-AAS-3S ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF παρα G3844 PREP σοι G4771 P-DS αντιλημψη V-FMI-2S αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ προσηλυτου G4339 N-GSM και G2532 CONJ παροικου G3941 A-GSM και G2532 CONJ ζησεται G2198 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM αδελφος G80 N-NSM σου G4771 P-GS μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS
Λευιτικό 25 : 35 [ GNTERP ]
Λευιτικό 25 : 35 [ GNTBRP ]
Λευιτικό 25 : 35 [ GNTWHRP ]
Λευιτικό 25 : 35 [ GNTTRP ]
Λευιτικό 25 : 35 [ NET ]
25:35. "'If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.
Λευιτικό 25 : 35 [ NLT ]
25:35. "If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you.
Λευιτικό 25 : 35 [ ASV ]
25:35. And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
Λευιτικό 25 : 35 [ ESV ]
25:35. "If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.
Λευιτικό 25 : 35 [ KJV ]
25:35. And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: [yea, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Λευιτικό 25 : 35 [ RSV ]
25:35. "And if your brother becomes poor, and cannot maintain himself with you, you shall maintain him; as a stranger and a sojourner he shall live with you.
Λευιτικό 25 : 35 [ RV ]
25:35. And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: {cf15i as} a stranger and a sojourner shall he live with thee.
Λευιτικό 25 : 35 [ YLT ]
25:35. `And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee;
Λευιτικό 25 : 35 [ ERVEN ]
25:35. "If anyone from your own country becomes too poor to support themselves, you must let them live with you like a visitor.
Λευιτικό 25 : 35 [ WEB ]
25:35. "\'If your brother has become poor, and his hand can\'t support him among you; then you shall uphold him. As a stranger and a sojourner he shall live with you.
Λευιτικό 25 : 35 [ KJVP ]
25:35. And if H3588 thy brother H251 be waxen poor, H4134 and fallen in decay H4131 H3027 with H5973 thee ; then thou shalt relieve H2388 him: [yea,] [though] [he] [be] a stranger, H1616 or a sojourner; H8453 that he may live H2421 with H5973 thee.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP