Λευιτικό 25 : 10 [ LXXRP ]
25:10. και G2532 CONJ αγιασετε G37 V-FAI-2P το G3588 T-ASN ετος G2094 N-ASN το G3588 T-ASN πεντηκοστον A-ASN ενιαυτον G1763 N-ASM και G2532 CONJ διαβοησετε V-FAI-2P αφεσιν G859 N-ASF επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κατοικουσιν V-PAPDP αυτην G846 D-ASF ενιαυτος G1763 N-NSM αφεσεως G859 N-GSF σημασια N-NSF αυτη G3778 D-NSF εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ απελευσεται G565 V-FMI-3S εις G1519 A-NSM εκαστος G1538 A-NSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF κτησιν N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εκαστος G1538 A-NSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πατριδα G3968 N-ASF αυτου G846 D-GSM απελευσεσθε G565 V-FMI-2P
Λευιτικό 25 : 10 [ GNTERP ]
Λευιτικό 25 : 10 [ GNTBRP ]
Λευιτικό 25 : 10 [ GNTWHRP ]
Λευιτικό 25 : 10 [ GNTTRP ]
Λευιτικό 25 : 10 [ NET ]
25:10. So you must consecrate the fiftieth year, and you must proclaim a release in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; each one of you must return to his property and each one of you must return to his clan.
Λευιτικό 25 : 10 [ NLT ]
25:10. Set this year apart as holy, a time to proclaim freedom throughout the land for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you may return to the land that belonged to your ancestors and return to your own clan.
Λευιτικό 25 : 10 [ ASV ]
25:10. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Λευιτικό 25 : 10 [ ESV ]
25:10. And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his clan.
Λευιτικό 25 : 10 [ KJV ]
25:10. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Λευιτικό 25 : 10 [ RSV ]
25:10. And you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants; it shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his family.
Λευιτικό 25 : 10 [ RV ]
25:10. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Λευιτικό 25 : 10 [ YLT ]
25:10. and ye have hallowed the year, the fiftieth year; and ye have proclaimed liberty in the land to all its inhabitants; a jubilee it is to you; and ye have turned back each unto his possession; yea, each unto his family ye do turn back.
Λευιτικό 25 : 10 [ ERVEN ]
25:10. You will make the 50 year a special year. You will announce freedom for everyone living in your country. This time will be called 'Jubilee.' Each of you will go back to your own property. And each of you will go back to your own family.
Λευιτικό 25 : 10 [ WEB ]
25:10. You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee to you; and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
Λευιτικό 25 : 10 [ KJVP ]
25:10. And ye shall hallow H6942 H853 the fiftieth H2572 year, H8141 and proclaim H7121 liberty H1865 throughout [all] the land H776 unto all H3605 the inhabitants H3427 thereof: it H1931 shall be H1961 a jubilee H3104 unto you ; and ye shall return H7725 every man H376 unto H413 his possession, H272 and ye shall return H7725 every man H376 unto H413 his family. H4940

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP