Λευιτικό 10 : 1 [ LXXRP ]
10:1. και G2532 CONJ λαβοντες G2983 V-AAPNP οι G3588 T-NPM δυο G1417 N-NUI υιοι G5207 N-NPM ααρων G2 N-PRI ναδαβ N-PRI και G2532 CONJ αβιουδ G10 N-PRI εκαστος G1538 A-NSM το G3588 T-ASN πυρειον N-ASN αυτου G846 D-GSM επεθηκαν G2007 V-AAI-3P επ G1909 PREP αυτο G846 D-ASN πυρ G4442 N-ASN και G2532 CONJ επεβαλον G1911 V-AAI-3P επ G1909 PREP αυτο G846 D-ASN θυμιαμα G2368 N-ASN και G2532 CONJ προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM πυρ G4442 N-ASN αλλοτριον G245 A-ASN ο G3739 R-ASN ου G3364 ADV προσεταξεν G4367 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM αυτοις G846 D-DPM
Λευιτικό 10 : 1 [ GNTERP ]
Λευιτικό 10 : 1 [ GNTBRP ]
Λευιτικό 10 : 1 [ GNTWHRP ]
Λευιτικό 10 : 1 [ GNTTRP ]
Λευιτικό 10 : 1 [ NET ]
10:1. Then Aaron's sons, Nadab and Abihu, each took his fire pan and put fire in it, set incense on it, and presented strange fire before the LORD, which he had not commanded them to do.
Λευιτικό 10 : 1 [ NLT ]
10:1. Aaron's sons Nadab and Abihu put coals of fire in their incense burners and sprinkled incense over them. In this way, they disobeyed the LORD by burning before him the wrong kind of fire, different than he had commanded.
Λευιτικό 10 : 1 [ ASV ]
10:1. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.
Λευιτικό 10 : 1 [ ESV ]
10:1. Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it and laid incense on it and offered unauthorized fire before the LORD, which he had not commanded them.
Λευιτικό 10 : 1 [ KJV ]
10:1. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
Λευιτικό 10 : 1 [ RSV ]
10:1. Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered unholy fire before the LORD, such as he had not commanded them.
Λευιτικό 10 : 1 [ RV ]
10:1. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he had not commanded them.
Λευιτικό 10 : 1 [ YLT ]
10:1. And the sons of Aaron, Nadab and Abihu, take each his censer, and put in them fire, and put on it perfume, and bring near before Jehovah strange fire, which He hath not commanded them;
Λευιτικό 10 : 1 [ ERVEN ]
10:1. Then Aaron's sons Nadab and Abihu made a mistake. They took their incense dishes and put some fire and incense in them. But they did not use the fire that was on the altar—they took fire from some other place and brought it to the Lord. This was not what he had commanded.
Λευιτικό 10 : 1 [ WEB ]
10:1. Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.
Λευιτικό 10 : 1 [ KJVP ]
10:1. And Nadab H5070 and Abihu, H30 the sons H1121 of Aaron, H175 took H3947 either H376 of them his censer, H4289 and put H5414 fire H784 therein, H2004 and put H7760 incense H7004 thereon, H5921 and offered H7126 strange H2114 fire H784 before H6440 the LORD, H3068 which H834 he commanded H6680 them not. H3808

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP