Ιωήλ 2 : 17 [ LXXRP ]
2:17. ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASN της G3588 T-GSF κρηπιδος N-GSF του G3588 T-GSN θυσιαστηριου G2379 N-GSN κλαυσονται G2799 V-FMI-3P οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM οι G3588 T-NPM λειτουργουντες G3008 V-PAPNP κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ ερουσιν V-FAI-3P φεισαι G5339 V-AMD-2S κυριε G2962 N-VSM του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ μη G3165 ADV δως G1325 V-AAS-2S την G3588 T-ASF κληρονομιαν G2817 N-ASF σου G4771 P-GS εις G1519 PREP ονειδος G3681 N-ASN του G3588 T-GSN καταρξαι V-AAN αυτων G846 D-GPM εθνη G1484 N-APN οπως G3704 CONJ μη G3165 ADV ειπωσιν V-AAS-3P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN εθνεσιν G1484 N-DPN που G4225 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM αυτων G846 D-GPM
Ιωήλ 2 : 17 [ GNTERP ]
Ιωήλ 2 : 17 [ GNTBRP ]
Ιωήλ 2 : 17 [ GNTWHRP ]
Ιωήλ 2 : 17 [ GNTTRP ]
Ιωήλ 2 : 17 [ NET ]
2:17. Let the priests, those who serve the LORD, weep from the vestibule all the way back to the altar. Let them say, "Have pity, O LORD, on your people; please do not turn over your inheritance to be mocked, to become a proverb among the nations. Why should it be said among the peoples, "Where is their God?"
Ιωήλ 2 : 17 [ NLT ]
2:17. Let the priests, who minister in the LORD's presence, stand and weep between the entry room to the Temple and the altar. Let them pray, "Spare your people, LORD! Don't let your special possession become an object of mockery. Don't let them become a joke for unbelieving foreigners who say, 'Has the God of Israel left them?'"
Ιωήλ 2 : 17 [ ASV ]
2:17. Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Jehovah, and give not thy heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
Ιωήλ 2 : 17 [ ESV ]
2:17. Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the LORD, weep and say, "Spare your people, O LORD, and make not your heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"
Ιωήλ 2 : 17 [ KJV ]
2:17. Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where [is] their God?
Ιωήλ 2 : 17 [ RSV ]
2:17. Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the LORD, weep and say, "Spare thy people, O LORD, and make not thy heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, `Where is their God?'"
Ιωήλ 2 : 17 [ RV ]
2:17. Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
Ιωήλ 2 : 17 [ YLT ]
2:17. Between the porch and the altar weep let the priests, ministrants of Jehovah, And let them say: `Have pity, O Jehovah, on Thy people, And give not Thy inheritance to reproach, To the ruling over them of nations, Why do they say among peoples, Where [is] their God?`
Ιωήλ 2 : 17 [ ERVEN ]
2:17. Let the priests, the Lord's servants, cry between the porch and the altar. All of them should say this: "Lord, have mercy on your people. Don't let your people be put to shame. Don't let other people tell jokes about your people. Don't let the other nations laugh at us and say, 'Where is their God?'"
Ιωήλ 2 : 17 [ WEB ]
2:17. Let the priests, the ministers of Yahweh, weep between the porch and the altar, And let them say, "Spare your people, Yahweh, And don\'t give your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, \'Where is their God?\'"
Ιωήλ 2 : 17 [ KJVP ]
2:17. Let the priests, H3548 the ministers H8334 of the LORD, H3068 weep H1058 between H996 the porch H197 and the altar, H4196 and let them say, H559 Spare H2347 H5921 thy people, H5971 O LORD, H3068 and give H5414 not H408 thine heritage H5159 to reproach, H2781 that the heathen H1471 should rule H4910 over them: wherefore H4100 should they say H559 among the people, H5971 Where H346 [is] their God H430 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP