Ωσηέ 9 : 13 [ LXXRP ]
9:13. εφραιμ G2187 N-PRI ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM ειδον G3708 V-AAI-1S εις G1519 PREP θηραν G2339 N-ASF παρεστησαν G3936 V-AAI-3P τα G3588 T-APN τεκνα G5043 N-APN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εφραιμ G2187 N-PRI του G3588 T-GSN εξαγαγειν G1806 V-AAN εις G1519 PREP αποκεντησιν N-ASF τα G3588 T-APN τεκνα G5043 N-APN αυτου G846 D-GSM
Ωσηέ 9 : 13 [ NET ]
9:13. Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.
Ωσηέ 9 : 13 [ NLT ]
9:13. I have watched Israel become as beautiful as Tyre. But now Israel will bring out her children for slaughter."
Ωσηέ 9 : 13 [ ASV ]
9:13. Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
Ωσηέ 9 : 13 [ ESV ]
9:13. Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.
Ωσηέ 9 : 13 [ KJV ]
9:13. Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Ωσηέ 9 : 13 [ RSV ]
9:13. Ephraim's sons, as I have seen, are destined for a prey; Ephraim must lead forth his sons to slaughter.
Ωσηέ 9 : 13 [ RV ]
9:13. Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
Ωσηέ 9 : 13 [ YLT ]
9:13. Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out unto a slayer his sons.
Ωσηέ 9 : 13 [ ERVEN ]
9:13. I can see that Ephraim is leading his children into a trap. Ephraim will lead his children out to the killer.
Ωσηέ 9 : 13 [ WEB ]
9:13. Ephraim, like I have seen Tyre, is planted in a pleasant place; But Ephraim will bring out his children to the killer.
Ωσηέ 9 : 13 [ KJVP ]
9:13. Ephraim H669 , as H834 I saw H7200 Tyrus, H6865 [is] planted H8362 in a pleasant place: H5116 but Ephraim H669 shall bring forth H3318 his children H1121 to H413 the murderer. H2026
❮
❯