Ωσηέ 9 : 11 [ LXXRP ]
9:11. εφραιμ G2187 N-PRI ως G3739 CONJ ορνεον G3732 N-NSN εξεπετασθη V-API-3S αι G3588 T-NPF δοξαι G1391 N-NPF αυτων G846 D-GPM εκ G1537 PREP τοκων G5110 N-GPM και G2532 CONJ ωδινων G5604 N-GPF και G2532 CONJ συλλημψεων N-GPF
Ωσηέ 9 : 11 [ GNTERP ]
Ωσηέ 9 : 11 [ GNTBRP ]
Ωσηέ 9 : 11 [ GNTWHRP ]
Ωσηέ 9 : 11 [ GNTTRP ]
Ωσηέ 9 : 11 [ NET ]
9:11. Ephraim will be like a bird; what they value will fly away. They will not bear children— they will not enjoy pregnancy— they will not even conceive!
Ωσηέ 9 : 11 [ NLT ]
9:11. The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.
Ωσηέ 9 : 11 [ ASV ]
9:11. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
Ωσηέ 9 : 11 [ ESV ]
9:11. Ephraim's glory shall fly away like a bird- no birth, no pregnancy, no conception!
Ωσηέ 9 : 11 [ KJV ]
9:11. [As for] Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
Ωσηέ 9 : 11 [ RSV ]
9:11. Ephraim's glory shall fly away like a bird -- no birth, no pregnancy, no conception!
Ωσηέ 9 : 11 [ RV ]
9:11. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.
Ωσηέ 9 : 11 [ YLT ]
9:11. Ephraim [is] as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.
Ωσηέ 9 : 11 [ ERVEN ]
9:11. "Like a bird, Ephraim's glory will fly away. There will be no more pregnancies, no more births, and no more babies.
Ωσηέ 9 : 11 [ WEB ]
9:11. As for Ephraim, their glory will fly away like a bird. There will be no birth, none with child, and no conception.
Ωσηέ 9 : 11 [ KJVP ]
9:11. [As] [for] Ephraim, H669 their glory H3519 shall fly away H5774 like a bird, H5775 from the birth H4480 H3205 , and from the womb H4480 H990 , and from the conception H4480 H2032 .

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP