Ωσηέ 8 : 7 [ LXXRP ]
8:7. οτι G3754 CONJ ανεμοφθορα A-APN εσπειραν G4687 V-AAI-3P και G2532 CONJ η G3588 T-NSF καταστροφη G2692 N-NSF αυτων G846 D-GPM εκδεξεται G1551 V-FMI-3S αυτα G846 D-APN δραγμα N-ASN ουκ G3364 ADV εχον G2192 V-PAPAS ισχυν G2479 N-ASF του G3588 T-GSN ποιησαι G4160 V-AAN αλευρον G224 N-ASN εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT και G2532 ADV ποιηση G4160 V-AAS-3S αλλοτριοι G245 A-NPM καταφαγονται G2719 V-FMI-3P αυτο G846 D-ASN
Ωσηέ 8 : 7 [ GNTERP ]
Ωσηέ 8 : 7 [ GNTBRP ]
Ωσηέ 8 : 7 [ GNTWHRP ]
Ωσηέ 8 : 7 [ GNTTRP ]
Ωσηέ 8 : 7 [ NET ]
8:7. They sow the wind, and so they will reap the whirlwind! The stalk does not have any standing grain; it will not produce any flour. Even if it were to yield grain, foreigners would swallow it all up.
Ωσηέ 8 : 7 [ NLT ]
8:7. "They have planted the wind and will harvest the whirlwind. The stalks of grain wither and produce nothing to eat. And even if there is any grain, foreigners will eat it.
Ωσηέ 8 : 7 [ ASV ]
8:7. For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
Ωσηέ 8 : 7 [ ESV ]
8:7. For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads; it shall yield no flour; if it were to yield, strangers would devour it.
Ωσηέ 8 : 7 [ KJV ]
8:7. For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
Ωσηέ 8 : 7 [ RSV ]
8:7. For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads, it shall yield no meal; if it were to yield, aliens would devour it.
Ωσηέ 8 : 7 [ RV ]
8:7. For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing corn; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
Ωσηέ 8 : 7 [ YLT ]
8:7. For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.
Ωσηέ 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. The Israelites did a foolish thing— it was like trying to plant the wind. But they will get only troubles—they will harvest a whirlwind. The grain in the fields will grow, but it will give no food. Even if it grew something, strangers would eat it.
Ωσηέ 8 : 7 [ WEB ]
8:7. For they sow the wind, And they will reap the whirlwind. He has no standing grain. The stalk will yield no head. If it does yield, strangers will swallow it up.
Ωσηέ 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. For H3588 they have sown H2232 the wind, H7307 and they shall reap H7114 the whirlwind: H5492 it hath no H369 stalk: H7054 the bud H6780 shall yield H6213 no H1097 meal: H7058 if so be H194 it yield, H6213 the strangers H2114 shall swallow it up. H1104

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP