Ωσηέ 5 : 1 [ LXXRP ]
5:1. ακουσατε G191 V-AAD-2P ταυτα G3778 D-APN οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ προσεχετε G4337 V-PAD-2P οικος G3624 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM ενωτιζεσθε G1801 V-PMD-2P διοτι G1360 CONJ προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP εστιν G1510 V-PAI-3S το G3588 T-ASN κριμα G2917 N-ASN οτι G3754 CONJ παγις G3803 N-NSF εγενηθητε G1096 V-API-2P τη G3588 T-DSF σκοπια N-DSF και G2532 CONJ ως G3739 CONJ δικτυον G1350 N-NSN εκτεταμενον G1614 V-RMPNS επι G1909 PREP το G3588 T-ASN ιταβυριον N-ASN
Ωσηέ 5 : 1 [ GNTERP ]
Ωσηέ 5 : 1 [ GNTBRP ]
Ωσηέ 5 : 1 [ GNTWHRP ]
Ωσηέ 5 : 1 [ GNTTRP ]
Ωσηέ 5 : 1 [ NET ]
5:1. Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen closely, O king! For judgment is about to overtake you! For you were like a trap to Mizpah, like a net spread out to catch Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ NLT ]
5:1. "Hear this, you priests. Pay attention, you leaders of Israel. Listen, you members of the royal family. Judgment has been handed down against you. For you have led the people into a snare by worshiping the idols at Mizpah and Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ ASV ]
5:1. Hear this, O ye priests, and hearken, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ ESV ]
5:1. Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ KJV ]
5:1. Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment [is] toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ RSV ]
5:1. Hear this, O priests! Give heed, O house of Israel! Hearken, O house of the king! For the judgment pertains to you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ RV ]
5:1. Hear this, O ye priests, and hearken, ye house of Israel, and give ear, O house of the king, for unto you pertain the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ YLT ]
5:1. `Hear this, O priests, and attend, O house of Israel, And, O house of the king, give ear, For the judgment [is] for you, For, a snare ye have been on Mizpah, And a net spread out on Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. "Priests, nation of Israel, and people in the king's family, listen to me. You have been judged guilty! "You were like a trap at Mizpah and like a net spread on the ground at Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ WEB ]
5:1. "Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, And give ear, house of the king! For the judgment is against you; For you have been a snare at Mizpah, And a net spread on Tabor.
Ωσηέ 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. Hear H8085 ye this, H2063 O priests; H3548 and hearken, H7181 ye house H1004 of Israel; H3478 and give ye ear, H238 O house H1004 of the king; H4428 for H3588 judgment H4941 [is] toward you, because H3588 ye have been H1961 a snare H6341 on Mizpah, H4709 and a net H7568 spread H6566 upon H5921 Tabor. H8396

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP