Ωσηέ 4 : 12 [ LXXRP ]
4:12. εν G1722 PREP συμβολοις N-DPN επηρωτων V-IAI-3P και G2532 CONJ εν G1722 PREP ραβδοις N-DPF αυτου G846 D-GSM απηγγελλον V-IAI-3P αυτω G846 D-DSM πνευματι G4151 N-DSN πορνειας G4202 N-GSF επλανηθησαν G4105 V-API-3P και G2532 CONJ εξεπορνευσαν G1608 V-AAI-3P απο G575 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM αυτων G846 D-GPM
Ωσηέ 4 : 12 [ GNTERP ]
Ωσηέ 4 : 12 [ GNTBRP ]
Ωσηέ 4 : 12 [ GNTWHRP ]
Ωσηέ 4 : 12 [ GNTTRP ]
Ωσηέ 4 : 12 [ NET ]
4:12. They consult their wooden idols, and their diviner's staff answers with an oracle. The wind of prostitution blows them astray; they commit spiritual adultery against their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ NLT ]
4:12. They ask a piece of wood for advice! They think a stick can tell them the future! Longing after idols has made them foolish. They have played the prostitute, serving other gods and deserting their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ ASV ]
4:12. My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, departing from under their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ ESV ]
4:12. My people inquire of a piece of wood, and their walking staff gives them oracles. For a spirit of whoredom has led them astray, and they have left their God to play the whore.
Ωσηέ 4 : 12 [ KJV ]
4:12. My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused [them] to err, and they have gone a whoring from under their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ RSV ]
4:12. My people inquire of a thing of wood, and their staff gives them oracles. For a spirit of harlotry has led them astray, and they have left their God to play the harlot.
Ωσηέ 4 : 12 [ RV ]
4:12. My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ YLT ]
4:12. My people at its staff asketh and its rod declareth to it, For a spirit of whoredoms hath caused to err, And they go a-whoring from under their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ ERVEN ]
4:12. My people are asking pieces of wood for advice. They think those sticks will answer them, because they have chased after those false gods like prostitutes. They left their God and became like prostitutes.
Ωσηέ 4 : 12 [ WEB ]
4:12. My people consult with their wooded idol, And answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, And they have been unfaithful to their God.
Ωσηέ 4 : 12 [ KJVP ]
4:12. My people H5971 ask counsel H7592 at their stocks, H6086 and their staff H4731 declareth H5046 unto them: for H3588 the spirit H7307 of whoredoms H2183 hath caused [them] to err, H8582 and they have gone a whoring H2181 from under H4480 H8478 their God. H430

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP