Ωσηέ 2 : 9 [ LXXRP ]
2:9. δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN επιστρεψω G1994 V-FAI-1S και G2532 CONJ κομιουμαι G2865 V-FMI-1S τον G3588 T-ASM σιτον G4621 N-ASM μου G1473 P-GS καθ G2596 PREP ωραν G5610 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM οινον G3631 N-ASM μου G1473 P-GS εν G1722 PREP καιρω G2540 N-DSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αφελουμαι V-FMI-1S τα G3588 T-APN ιματια G2440 N-APN μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τα G3588 T-APN οθονια G3608 N-APN μου G1473 P-GS του G3588 T-GSN μη G3165 ADV καλυπτειν G2572 V-PAN την G3588 T-ASF ασχημοσυνην G808 N-ASF αυτης G846 D-GSF
Ωσηέ 2 : 9 [ GNTERP ]
Ωσηέ 2 : 9 [ GNTBRP ]
Ωσηέ 2 : 9 [ GNTWHRP ]
Ωσηέ 2 : 9 [ GNTTRP ]
Ωσηέ 2 : 9 [ NET ]
2:9. Therefore, I will take back my grain during the harvest time and my new wine when it ripens; I will take away my wool and my flax which I had provided in order to clothe her.
Ωσηέ 2 : 9 [ NLT ]
2:9. "But now I will take back the ripened grain and new wine I generously provided each harvest season. I will take away the wool and linen clothing I gave her to cover her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ ASV ]
2:9. Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ ESV ]
2:9. Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season, and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ KJV ]
2:9. Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax [given] to cover her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ RSV ]
2:9. Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season; and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ RV ]
2:9. Therefore will I take back my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ YLT ]
2:9. Therefore do I turn back, And I have taken My corn in its season, And My new wine in its appointed time, And I have taken away My wool and My flax, covering her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ ERVEN ]
2:9. So I will return and take back my grain at the time it is ready to be harvested. I will take back my wine at the time the grapes are ready. I will take back my wool and linen. I gave those things to her so that she could cover her naked body.
Ωσηέ 2 : 9 [ WEB ]
2:9. Therefore I will take back my grain in its time, And my new wine in its season, And will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.
Ωσηέ 2 : 9 [ KJVP ]
2:9. Therefore H3651 will I return, H7725 and take away H3947 my corn H1715 in the time H6256 thereof , and my wine H8492 in the season H4150 thereof , and will recover H5337 my wool H6785 and my flax H6593 [given] to cover H3680 H853 her nakedness. H6172

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP