Δανιήλ 4 : 35 [ LXXRP ]
4:35. και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ως G3739 CONJ ουδεν G3762 A-ASN ελογισθησαν G3049 V-API-3P και G2532 CONJ κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN θελημα G2307 N-ASN αυτου G846 D-GSM ποιει G4160 V-PAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF δυναμει G1411 N-DSF του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF κατοικια G2733 N-DSF της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ος G3739 R-NSM αντιποιησεται V-FMI-3S τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ερει V-FAI-3S αυτω G846 D-DSM τι G5100 I-ASN εποιησας G4160 V-AAI-2S
Δανιήλ 4 : 35 [ GNTERP ]
Δανιήλ 4 : 35 [ GNTBRP ]
Δανιήλ 4 : 35 [ GNTWHRP ]
Δανιήλ 4 : 35 [ GNTTRP ]
Δανιήλ 4 : 35 [ NET ]
4:35. All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him, 'What have you done?'
Δανιήλ 4 : 35 [ NLT ]
4:35. All the people of the earth are nothing compared to him. He does as he pleases among the angels of heaven and among the people of the earth. No one can stop him or say to him, 'What do you mean by doing these things?'
Δανιήλ 4 : 35 [ ASV ]
4:35. And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Δανιήλ 4 : 35 [ ESV ]
4:35. all the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does according to his will among the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, "What have you done?"
Δανιήλ 4 : 35 [ KJV ]
4:35. And all the inhabitants of the earth [are] reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and [among] the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Δανιήλ 4 : 35 [ RSV ]
4:35. all the inhabitants of the earth are accounted as nothing; and he does according to his will in the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, "What doest thou?"
Δανιήλ 4 : 35 [ RV ]
4:35. And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
Δανιήλ 4 : 35 [ YLT ]
4:35. and all who are dwelling on the earth as nothing are reckoned, and according to his will He is doing among the forces of the heavens and those dwelling on the earth, and there is none that doth clap with his hand, and saith to Him, What hast Thou done?
Δανιήλ 4 : 35 [ ERVEN ]
4:35. People on earth are not really important. God does what he wants with the powers of heaven and the people on earth. No one can stop his powerful hand or question what he does.
Δανιήλ 4 : 35 [ WEB ]
4:35. All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or tell him, What do you?
Δανιήλ 4 : 35 [ KJVP ]
4:35. And all H3606 the inhabitants H1753 of the earth H772 [are] reputed H2804 as nothing: H3809 and he doeth H5648 according to his will H6634 in the army H2429 of heaven, H8065 and [among] the inhabitants H1753 of the earth: H772 and none H3809 can H383 stay H4223 his hand, H3028 or say H560 unto him, What H4101 doest H5648 thou?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP