Δανιήλ 4 : 12 [ LXXRP ]
4:12. τα G3588 T-NPN φυλλα G5444 N-NPN αυτου G846 D-GSN ωραια G5611 A-NPN και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM καρπος G2590 N-NSM αυτου G846 D-GSN πολυς G4183 A-NSM και G2532 CONJ τροφη G5160 N-NSF παντων G3956 A-GPM εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSN και G2532 CONJ υποκατω G5270 PREP αυτου G846 D-GSN κατεσκηνουν G2681 V-IAI-3P τα G3588 T-NPN θηρια G2342 N-NPN τα G3588 T-NPN αγρια G66 A-NPN και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM κλαδοις G2798 N-DPM αυτου G846 D-GSN κατωκουν V-IAI-3P τα G3588 T-NPN ορνεα G3732 N-NPN του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ εξ G1537 PREP αυτου G846 D-GSN ετρεφετο G5142 V-IMI-3S πασα G3956 A-NSF σαρξ G4561 N-NSF
Δανιήλ 4 : 12 [ GNTERP ]
Δανιήλ 4 : 12 [ GNTBRP ]
Δανιήλ 4 : 12 [ GNTWHRP ]
Δανιήλ 4 : 12 [ GNTTRP ]
Δανιήλ 4 : 12 [ NET ]
4:12. Its foliage was attractive and its fruit plentiful; on it there was food enough for all. Under it the wild animals used to seek shade, and in its branches the birds of the sky used to nest. All creatures used to feed themselves from it.
Δανιήλ 4 : 12 [ NLT ]
4:12. It had fresh green leaves, and it was loaded with fruit for all to eat. Wild animals lived in its shade, and birds nested in its branches. All the world was fed from this tree.
Δανιήλ 4 : 12 [ ASV ]
4:12. The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all: the beasts of the field had shadow under it, and the birds of the heavens dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed from it.
Δανιήλ 4 : 12 [ ESV ]
4:12. Its leaves were beautiful and its fruit abundant, and in it was food for all. The beasts of the field found shade under it, and the birds of the heavens lived in its branches, and all flesh was fed from it.
Δανιήλ 4 : 12 [ KJV ]
4:12. The leaves thereof [were] fair, and the fruit thereof much, and in it [was] meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.
Δανιήλ 4 : 12 [ RSV ]
4:12. Its leaves were fair and its fruit abundant, and in it was food for all. The beasts of the field found shade under it, and the birds of the air dwelt in its branches, and all flesh was fed from it.
Δανιήλ 4 : 12 [ RV ]
4:12. The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed of it.
Δανιήλ 4 : 12 [ YLT ]
4:12. its leaves [are] fair, and its budding great, and food for all [is] in it: under it take shade doth the beast of the field, and in its boughs dwell do the birds of the heavens, and of it fed are all flesh.
Δανιήλ 4 : 12 [ ERVEN ]
4:12. The leaves of the tree were beautiful. It had much good fruit on it. And on the tree was plenty of food for everyone. The wild animals found shelter under the tree, and the birds lived in its branches. Every animal ate from the tree.
Δανιήλ 4 : 12 [ WEB ]
4:12. The leaves of it were beautiful, and the fruit of it much, and in it was food for all: the animals of the field had shadow under it, and the birds of the sky lived in the branches of it, and all flesh was fed from it.
Δανιήλ 4 : 12 [ KJVP ]
4:12. The leaves H6074 thereof [were] fair, H8209 and the fruit H4 thereof much, H7690 and in it [was] meat H4203 for all: H3606 the beasts H2423 of the field H1251 had shadow H2927 under H8460 it , and the fowls H6853 of the heaven H8065 dwelt H1753 in the boughs H6056 thereof , and all H3606 flesh H1321 was fed H2110 of H4481 it.

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP