Δανιήλ 3 : 19 [ LXXRP ]
3:19. τοτε G5119 ADV ναβουχοδονοσορ N-PRI επλησθη V-API-3S θυμου G2372 N-GSM και G2532 CONJ η G3588 T-NSF οψις G3799 N-NSF του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN αυτου G846 D-GSM ηλλοιωθη V-API-3S επι G1909 PREP σεδραχ N-PRI μισαχ N-PRI και G2532 CONJ αβδεναγω N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εκκαυσαι G1572 V-AAN την G3588 T-ASF καμινον G2575 N-ASF επταπλασιως ADV εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM εις G1519 PREP τελος G5056 N-ASN εκκαη G1572 V-PAS-3S
Δανιήλ 3 : 19 [ GNTERP ]
Δανιήλ 3 : 19 [ GNTBRP ]
Δανιήλ 3 : 19 [ GNTWHRP ]
Δανιήλ 3 : 19 [ GNTTRP ]
Δανιήλ 3 : 19 [ NET ]
3:19. Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ NLT ]
3:19. Nebuchadnezzar was so furious with Shadrach, Meshach, and Abednego that his face became distorted with rage. He commanded that the furnace be heated seven times hotter than usual.
Δανιήλ 3 : 19 [ ASV ]
3:19. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ ESV ]
3:19. Then Nebuchadnezzar was filled with fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was usually heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ KJV ]
3:19. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: [therefore] he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ RSV ]
3:19. Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was wont to be heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ RV ]
3:19. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: {cf15i therefore} he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ YLT ]
3:19. Then Nebuchadnezzar hath been full of fury, and the expression of his face hath been changed concerning Shadrach, Meshach, and Abed-Nego; he answered and said to heat the furnace seven times above that which it is seen to be heated;
Δανιήλ 3 : 19 [ ERVEN ]
3:19. Then Nebuchadnezzar became very angry with Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave an order for the oven to be heated seven times hotter than it usually was.
Δανιήλ 3 : 19 [ WEB ]
3:19. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated.
Δανιήλ 3 : 19 [ KJVP ]
3:19. Then H116 was Nebuchadnezzar H5020 full H4391 of fury, H2528 and the form H6755 of his visage H600 was changed H8133 against H5922 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego: [therefore] he spoke, H6032 and commanded H560 that they should heat H228 the furnace H861 one H2298 seven times H7655 more H5922 than H1768 it was wont H2370 to be heated. H228

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP