Θρήνοι 3 : 39 [ LXXRP ]
3:39. τι G5100 I-ASN γογγυσει G1111 V-FAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM ζων G2198 V-PAPNS ανηρ G435 N-NSM περι G4012 PREP της G3588 T-GSF αμαρτιας G266 N-GSF αυτου G846 D-GSM
Θρήνοι 3 : 39 [ GNTERP ]
Θρήνοι 3 : 39 [ GNTBRP ]
Θρήνοι 3 : 39 [ GNTWHRP ]
Θρήνοι 3 : 39 [ GNTTRP ]
Θρήνοι 3 : 39 [ NET ]
3:39. Why should any living person complain when punished for his sins?&u05E0; (Nun)
Θρήνοι 3 : 39 [ NLT ]
3:39. Then why should we, mere humans, complain when we are punished for our sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ ASV ]
3:39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ ESV ]
3:39. Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ KJV ]
3:39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ RSV ]
3:39. Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ RV ]
3:39. Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ YLT ]
3:39. What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
Θρήνοι 3 : 39 [ ERVEN ]
3:39. No one alive can complain when the Lord punishes them for their sins.
Θρήνοι 3 : 39 [ WEB ]
3:39. Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Θρήνοι 3 : 39 [ KJVP ]
3:39. Wherefore H4100 doth a living H2416 man H120 complain, H596 a man H1397 for H5921 the punishment of his sins H2399 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP