Θρήνοι 2 : 19 [ LXXRP ]
2:19. αναστα G450 V-AAD-2S αγαλλιασαι V-AAD-2S εν G1722 PREP νυκτι G3571 N-DSF εις G1519 PREP αρχας G746 N-APF φυλακης G5438 N-GSF σου G4771 P-GS εκχεον G1632 V-AAD-2S ως G3739 CONJ υδωρ G5204 N-NSN καρδιαν G2588 N-ASF σου G4771 P-GS απεναντι ADV προσωπου G4383 N-GSN κυριου G2962 N-GSM αρον G142 V-AAD-2S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM χειρας G5495 N-APF σου G4771 P-GS περι G4012 PREP ψυχης G5590 N-GSF νηπιων G3516 A-GPM σου G4771 P-GS των G3588 T-GPM εκλυομενων G1590 V-PMPGP λιμω G3042 N-DSM επ G1909 PREP αρχης G746 N-GSF πασων G3956 A-GPF εξοδων G1841 N-GPF
Θρήνοι 2 : 19 [ GNTERP ]
Θρήνοι 2 : 19 [ GNTBRP ]
Θρήνοι 2 : 19 [ GNTWHRP ]
Θρήνοι 2 : 19 [ GNTTRP ]
Θρήνοι 2 : 19 [ NET ]
2:19. Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children's lives; they are fainting at every street corner.&u05E8; (Resh)
Θρήνοι 2 : 19 [ NLT ]
2:19. Rise during the night and cry out. Pour out your hearts like water to the Lord. Lift up your hands to him in prayer, pleading for your children, for in every street they are faint with hunger.
Θρήνοι 2 : 19 [ ASV ]
2:19. Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.
Θρήνοι 2 : 19 [ ESV ]
2:19. "Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street."
Θρήνοι 2 : 19 [ KJV ]
2:19. Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
Θρήνοι 2 : 19 [ RSV ]
2:19. Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.
Θρήνοι 2 : 19 [ RV ]
2:19. Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the top of every street.
Θρήνοι 2 : 19 [ YLT ]
2:19. Arise, cry aloud in the night, At the beginning of the watches. Pour out as water thy heart, Over against the face of the Lord, Lift up unto Him thy hands, for the soul of thine infants, Who are feeble with hunger at the head of all out-places.
Θρήνοι 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. Get up and cry throughout the night. Pour out your heart as if it were water. Pour out your heart before the Lord. Lift up your hands in prayer to the Lord. Ask him to let your starving children live. They are fainting with hunger in all the streets of the city.
Θρήνοι 2 : 19 [ WEB ]
2:19. Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord: Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.
Θρήνοι 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. Arise H6965 , cry out H7442 in the night: H3915 in the beginning H7218 of the watches H821 pour out H8210 thine heart H3820 like water H4325 before H5227 the face H6440 of the Lord: H136 lift up H5375 thy hands H3709 toward H413 him for H5921 the life H5315 of thy young children, H5768 that faint H5848 for hunger H7458 in the top H7218 of every H3605 street. H2351

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP