Ιερεμίας 5 : 7 [ LXXRP ]
5:7. ποια G4169 A-DSF τουτων G3778 D-GPM ιλεως G2436 A-NSM γενωμαι G1096 V-AMS-1S σοι G4771 P-DS οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM σου G4771 P-GS εγκατελιπον G1459 V-AAI-3P με G1473 P-AS και G2532 CONJ ωμνυον V-IAI-3P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM ουκ G3364 ADV ουσιν G1510 V-PAPDP θεοις G2316 N-DPM και G2532 CONJ εχορτασα G5526 V-AAI-1S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ εμοιχωντο V-IMI-3P και G2532 CONJ εν G1722 PREP οικοις G3624 N-DPM πορνων G4204 N-GPF κατελυον G2647 V-IAI-3P
Ιερεμίας 5 : 7 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 5 : 7 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 5 : 7 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 5 : 7 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 5 : 7 [ NET ]
5:7. The LORD asked, "How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
Ιερεμίας 5 : 7 [ NLT ]
5:7. "How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were full. But they thanked me by committing adultery and lining up at the brothels.
Ιερεμίας 5 : 7 [ ASV ]
5:7. How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots houses.
Ιερεμίας 5 : 7 [ ESV ]
5:7. "How can I pardon you? Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of whores.
Ιερεμίας 5 : 7 [ KJV ]
5:7. How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
Ιερεμίας 5 : 7 [ RSV ]
5:7. "How can I pardon you? Your children have forsaken me, and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of harlots.
Ιερεμίας 5 : 7 [ RV ]
5:7. How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots- houses.
Ιερεμίας 5 : 7 [ YLT ]
5:7. For this I am not propitious to thee, Thy sons have forsaken Me, And are satisfied by that which is not god, I satisfy them, and they commit adultery, And at the house of a harlot They gather themselves together.
Ιερεμίας 5 : 7 [ ERVEN ]
5:7. The Lord said, "Judah, give me one good reason why I should forgive you. Your children have abandoned me. They made promises to idols that are not really gods! I gave your children everything they needed, but they were still unfaithful to me! They spent their time with prostitutes.
Ιερεμίας 5 : 7 [ WEB ]
5:7. How can I pardon you? your children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes\' houses.
Ιερεμίας 5 : 7 [ KJVP ]
5:7. How H335 shall I pardon H5545 thee for this H2063 ? thy children H1121 have forsaken H5800 me , and sworn H7650 by [them] [that] [are] no H3808 gods: H430 when I had fed them to the full H7646 H853 , they then committed adultery, H5003 and assembled themselves H1413 by troops in the harlots H2181 houses. H1004
❮
❯