Ιερεμίας 44 : 17 [ LXXRP ]
44:17. οτι G3754 CONJ ποιουντες G4160 V-PAPNP ποιησομεν G4160 V-FAI-1P παντα G3956 A-ASM τον G3588 T-ASM λογον G3056 N-ASM ος G3739 R-NSM εξελευσεται G1831 V-FMI-3S εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN στοματος G4750 N-GSN ημων G1473 P-GP θυμιαν G2370 V-PAN τη G3588 T-DSF βασιλισση G938 N-DSF του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM και G2532 CONJ σπενδειν G4689 V-PAN αυτη G846 D-DSF σπονδας N-APF καθα G2505 ADV εποιησαμεν G4160 V-AAI-1P ημεις G1473 P-NP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM πατερες G3962 N-NPM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM ημων G1473 P-GP εν G1722 PREP πολεσιν G4172 N-DPF ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ εξωθεν G1855 ADV ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ επλησθημεν V-API-1P αρτων G740 N-GPM και G2532 CONJ εγενομεθα G1096 V-AMI-1P χρηστοι G5543 A-NPM και G2532 CONJ κακα G2556 A-APN ουκ G3364 ADV ειδομεν G3708 V-AAI-1P
Ιερεμίας 44 : 17 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 44 : 17 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 44 : 17 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 44 : 17 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 44 : 17 [ NET ]
44:17. Instead we will do everything we vowed we would do. We will sacrifice and pour out drink offerings to the goddess called the Queen of Heaven just as we and our ancestors, our kings, and our leaders previously did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well-off, and had no troubles.
Ιερεμίας 44 : 17 [ NLT ]
44:17. We will do whatever we want. We will burn incense and pour out liquid offerings to the Queen of Heaven just as much as we like-- just as we, and our ancestors, and our kings and officials have always done in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. For in those days we had plenty to eat, and we were well off and had no troubles!
Ιερεμίας 44 : 17 [ ASV ]
44:17. But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
Ιερεμίας 44 : 17 [ ESV ]
44:17. But we will do everything that we have vowed, make offerings to the queen of heaven and pour out drink offerings to her, as we did, both we and our fathers, our kings and our officials, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, and prospered, and saw no disaster.
Ιερεμίας 44 : 17 [ KJV ]
44:17. But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for [then] had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
Ιερεμίας 44 : 17 [ RSV ]
44:17. But we will do everything that we have vowed, burn incense to the queen of heaven and pour out libations to her, as we did, both we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food, and prospered, and saw no evil.
Ιερεμίας 44 : 17 [ RV ]
44:17. But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
Ιερεμίας 44 : 17 [ YLT ]
44:17. for we certainly do everything that hath gone out of our mouth, to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our heads, in cities of Judah, and in streets of Jerusalem, and -- we are satisfied with bread, and we are well, and evil we have not seen.
Ιερεμίας 44 : 17 [ ERVEN ]
44:17. We promised to make sacrifices to the Queen of Heaven, and we will do everything we promised. We will offer sacrifices and pour out drink offerings in worship to her. We did that in the past. Our ancestors, our kings, and our officials did that in the past. All of us did those things in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. When we worshiped the Queen of Heaven, we had plenty of food. We were successful. Nothing bad happened to us.
Ιερεμίας 44 : 17 [ WEB ]
44:17. But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense to the queen of the sky, and to pour out drink-offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of food, and were well, and saw no evil.
Ιερεμίας 44 : 17 [ KJVP ]
44:17. But H3588 we will certainly do H6213 H6213 H853 whatsoever H3605 H834 thing H1697 goeth forth H3318 out of our own mouth H4480 H6310 , to burn incense H6999 unto the queen H4446 of heaven, H8064 and to pour out H5258 drink offerings H5262 unto her, as H834 we have done, H6213 we, H587 and our fathers, H1 our kings, H4428 and our princes, H8269 in the cities H5892 of Judah, H3063 and in the streets H2351 of Jerusalem: H3389 for [then] had we plenty H7646 of victuals, H3899 and were H1961 well, H2896 and saw H7200 no H3808 evil. H7451

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP