Ιερεμίας 4 : 19 [ LXXRP ]
4:19. την G3588 T-ASF κοιλιαν G2836 N-ASF μου G1473 P-GS την G3588 T-ASF κοιλιαν G2836 N-ASF μου G1473 P-GS αλγω V-PAI-1S και G2532 CONJ τα G3588 T-APN αισθητηρια G145 N-APN της G3588 T-GSF καρδιας G2588 N-GSF μου G1473 P-GS μαιμασσει V-PAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS σπαρασσεται G4682 V-PMI-3S η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF μου G1473 P-GS ου G3364 ADV σιωπησομαι G4623 V-FMI-1S οτι G3754 CONJ φωνην G5456 N-ASF σαλπιγγος G4536 N-GSF ηκουσεν G191 V-AAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS κραυγην G2906 N-ASF πολεμου G4171 N-GSM
Ιερεμίας 4 : 19 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 4 : 19 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 4 : 19 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 4 : 19 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 4 : 19 [ NET ]
4:19. I said, "Oh, the feeling in the pit of my stomach! I writhe in anguish. Oh, the pain in my heart! My heart pounds within me. I cannot keep silent. For I hear the sound of the trumpet; the sound of the battle cry pierces my soul!
Ιερεμίας 4 : 19 [ NLT ]
4:19. My heart, my heart-- I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.
Ιερεμίας 4 : 19 [ ASV ]
4:19. My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ ESV ]
4:19. My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ KJV ]
4:19. My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trump, the alarm of war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ RSV ]
4:19. My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ RV ]
4:19. My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ YLT ]
4:19. My bowels, my bowels! I am pained [at] the walls of my heart, Make a noise for me doth My heart, I am not silent, For the voice of a trumpet I have heard, O my soul -- a shout of battle!
Ιερεμίας 4 : 19 [ ERVEN ]
4:19. My sadness and worry is making my stomach hurt. I am bent over in pain. I am so afraid. My heart is pounding inside me. I cannot keep quiet, because I have heard the trumpet blow. The trumpet is calling the army to war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ WEB ]
4:19. My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can\'t hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Ιερεμίας 4 : 19 [ KJVP ]
4:19. My bowels, H4578 my bowels H4578 ! I am pained H3176 at my very H7023 heart; H3820 my heart H3820 maketh a noise H1993 in me ; I cannot H3808 hold my peace, H2790 because H3588 thou hast heard, H8085 O my soul, H5315 the sound H6963 of the trumpet, H7782 the alarm H8643 of war. H4421

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP