Ιερεμίας 3 : 13 [ LXXRP ]
3:13. πλην G4133 ADV γνωθι G1097 V-AAD-2S την G3588 T-ASF αδικιαν G93 N-ASF σου G4771 P-GS οτι G3754 CONJ εις G1519 PREP κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4771 P-GS ησεβησας G764 V-AAI-2S και G2532 CONJ διεχεας V-AAI-2S τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF σου G4771 P-GS εις G1519 PREP αλλοτριους G245 A-APM υποκατω G5270 ADV παντος G3956 A-GSN ξυλου G3586 N-GSN αλσωδους A-GSN της G3588 T-GSF δε G1161 PRT φωνης G5456 N-GSF μου G1473 P-GS ουχ G3364 ADV υπηκουσας G5219 V-AAI-2S λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM
Ιερεμίας 3 : 13 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 3 : 13 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 3 : 13 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 3 : 13 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 3 : 13 [ NET ]
3:13. However, you must confess that you have done wrong, and that you have rebelled against the LORD your God. You must confess that you have given yourself to foreign gods under every green tree, and have not obeyed my commands,' says the LORD.
Ιερεμίας 3 : 13 [ NLT ]
3:13. Only acknowledge your guilt. Admit that you rebelled against the LORD your God and committed adultery against him by worshiping idols under every green tree. Confess that you refused to listen to my voice. I, the LORD, have spoken!
Ιερεμίας 3 : 13 [ ASV ]
3:13. Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith Jehovah.
Ιερεμίας 3 : 13 [ ESV ]
3:13. Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the LORD your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the LORD.
Ιερεμίας 3 : 13 [ KJV ]
3:13. Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
Ιερεμίας 3 : 13 [ RSV ]
3:13. Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the LORD your God and scattered your favors among strangers under every green tree, and that you have not obeyed my voice, says the LORD.
Ιερεμίας 3 : 13 [ RV ]
3:13. Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
Ιερεμίας 3 : 13 [ YLT ]
3:13. Only, know thine iniquity, For against Jehovah thy God thou hast transgressed, And thou dost scatter thy ways to strangers, Under every green tree, And to My voice thou hast not hearkened, An affirmation of Jehovah.
Ιερεμίας 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. But you must recognize your sin. You turned against the Lord your God. That is your sin. You worshiped the idols of other nations. You worshiped them under every green tree. You did not obey me.'" This message is from the Lord.
Ιερεμίας 3 : 13 [ WEB ]
3:13. Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says Yahweh.
Ιερεμίας 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. Only H389 acknowledge H3045 thine iniquity, H5771 that H3588 thou hast transgressed H6586 against the LORD H3068 thy God, H430 and hast scattered H6340 H853 thy ways H1870 to the strangers H2114 under H8478 every H3605 green H7488 tree, H6086 and ye have not H3808 obeyed H8085 my voice, H6963 saith H5002 the LORD. H3068

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP