Ιερεμίας 29 : 22 [ LXXRP ]
29:22. και G2532 CONJ λημψονται G2983 V-FMI-3P απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM καταραν G2671 N-ASF εν G1722 PREP παση G3956 A-DSF τη G3588 T-DSF αποικια N-DSF ιουδα G2448 N-PRI εν G1722 PREP βαβυλωνι G897 N-DSF λεγοντες G3004 V-PAPNP ποιησαι G4160 V-AMD-2S σε G4771 P-AS κυριος G2962 N-NSM ως G3739 CONJ σεδεκιαν N-ASM εποιησεν G4160 V-AAI-3S και G2532 CONJ ως G3739 CONJ αχιαβ N-PRI ους G3739 R-APM απετηγανισεν V-AAI-3S βασιλευς G935 N-NSM βαβυλωνος G897 N-GSF εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN
Ιερεμίας 29 : 22 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 29 : 22 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 29 : 22 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 29 : 22 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 29 : 22 [ NET ]
29:22. And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say, "May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!"
Ιερεμίας 29 : 22 [ NLT ]
29:22. Their terrible fate will become proverbial, so that the Judean exiles will curse someone by saying, 'May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!'
Ιερεμίας 29 : 22 [ ASV ]
29:22. and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Ιερεμίας 29 : 22 [ ESV ]
29:22. Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Ιερεμίας 29 : 22 [ KJV ]
29:22. And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which [are] in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Ιερεμίας 29 : 22 [ RSV ]
29:22. Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Ιερεμίας 29 : 22 [ RV ]
29:22. and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king Babylon roasted in the fire:
Ιερεμίας 29 : 22 [ YLT ]
29:22. And taken from them hath been a reviling by all the removed of Judah that [are] in Babylon, saying, Jehovah doth set thee as Zedekiah, and as Ahab, whom the king of Babylon roasted with fire;
Ιερεμίας 29 : 22 [ ERVEN ]
29:22. All the Jewish captives will use these men as examples when they ask for bad things to happen to other people. The captives will say: 'May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab. The king of Babylon burned those two in the fire!'
Ιερεμίας 29 : 22 [ WEB ]
29:22. and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Ιερεμίας 29 : 22 [ KJVP ]
29:22. And of H4480 them shall be taken up H3947 a curse H7045 by all H3605 the captivity H1546 of Judah H3063 which H834 [are] in Babylon, H894 saying, H559 The LORD H3068 make H7760 thee like Zedekiah H6667 and like Ahab, H256 whom H834 the king H4428 of Babylon H894 roasted H7033 in the fire; H784

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP