Ιερεμίας 26 : 21 [ LXXRP ]
26:21. και G2532 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ιωακιμ N-PRI και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εζητουν G2212 V-IAI-3P αποκτειναι G615 V-AAN αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ ηκουσεν G191 V-AAI-3S ουριας G3774 N-NSM και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S εις G1519 PREP αιγυπτον G125 N-ASF
Ιερεμίας 26 : 21 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 26 : 21 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 26 : 21 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 26 : 21 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 26 : 21 [ NET ]
26:21. When the king and all his bodyguards and officials heard what he was prophesying, the king sought to have him executed. But Uriah found out about it and fled to Egypt out of fear.
Ιερεμίας 26 : 21 [ NLT ]
26:21. When King Jehoiakim and the army officers and officials heard what he was saying, the king sent someone to kill him. But Uriah heard about the plan and escaped in fear to Egypt.
Ιερεμίας 26 : 21 [ ASV ]
26:21. and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Ιερεμίας 26 : 21 [ ESV ]
26:21. And when King Jehoiakim, with all his warriors and all the officials, heard his words, the king sought to put him to death. But when Uriah heard of it, he was afraid and fled and escaped to Egypt.
Ιερεμίας 26 : 21 [ KJV ]
26:21. And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
Ιερεμίας 26 : 21 [ RSV ]
26:21. And when King Jehoiakim, with all his warriors and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard of it, he was afraid and fled and escaped to Egypt.
Ιερεμίας 26 : 21 [ RV ]
26:21. and when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Ιερεμίας 26 : 21 [ YLT ]
26:21. And the king Jehoiakim, and all his mighty ones, and all the heads, hear his words, and the king seeketh to put him to death, and Urijah heareth, and feareth, and fleeth, and goeth in to Egypt.
Ιερεμίας 26 : 21 [ ERVEN ]
26:21. King Jehoiakim, his army officers, and the leaders of Judah heard Uriah and became angry. King Jehoiakim wanted to kill Uriah, but Uriah heard about it. Uriah was afraid, so he escaped to the land of Egypt.
Ιερεμίας 26 : 21 [ WEB ]
26:21. and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Ιερεμίας 26 : 21 [ KJVP ]
26:21. And when Jehoiakim H3079 the king, H4428 with all H3605 his mighty men, H1368 and all H3605 the princes, H8269 heard H8085 H853 his words, H1697 the king H4428 sought H1245 to put him to death: H4191 but when Urijah H223 heard H8085 it , he was afraid, H3372 and fled, H1272 and went into H935 Egypt; H4714

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP