Ιερεμίας 22 : 18 [ LXXRP ]
22:18. δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM επι G1909 PREP ιωακιμ N-PRI υιον G5207 N-ASM ιωσια N-PRI βασιλεα G935 N-ASM ιουδα G2448 N-PRI ουαι G3759 INJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ανδρα G435 N-ASM τουτον G3778 D-ASM ου G3364 ADV μη G3165 ADV κοψωνται G2875 V-AMS-3P αυτον G846 D-ASM ω G3588 INJ αδελφε G80 N-VSM ουδε G3761 CONJ μη G3165 ADV κλαυσονται G2799 V-FMI-3P αυτον G846 D-ASM οιμμοι INJ κυριε G2962 N-VSM
Ιερεμίας 22 : 18 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 22 : 18 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 22 : 18 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 22 : 18 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 22 : 18 [ NET ]
22:18. So the LORD has this to say about Josiah's son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying, "This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Poor, poor lord! Poor, poor majesty!"
Ιερεμίας 22 : 18 [ NLT ]
22:18. Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim, son of King Josiah: "The people will not mourn for him, crying to one another, 'Alas, my brother! Alas, my sister!' His subjects will not mourn for him, crying, 'Alas, our master is dead! Alas, his splendor is gone!'
Ιερεμίας 22 : 18 [ ASV ]
22:18. Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory!
Ιερεμίας 22 : 18 [ ESV ]
22:18. Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, saying, 'Ah, my brother!' or 'Ah, sister!' They shall not lament for him, saying, 'Ah, lord!' or 'Ah, his majesty!'
Ιερεμίας 22 : 18 [ KJV ]
22:18. Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, [saying,] Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, [saying,] Ah lord! or, Ah his glory!
Ιερεμίας 22 : 18 [ RSV ]
22:18. Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, saying, `Ah my brother!' or `Ah sister!' They shall not lament for him, saying, `Ah lord!' or `Ah his majesty!'
Ιερεμίας 22 : 18 [ RV ]
22:18. Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him, {cf15i saying}, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, {cf15i saying}, Ah lord! or, Ah his glory!
Ιερεμίας 22 : 18 [ YLT ]
22:18. Therefore, thus said Jehovah concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: They do not lament for him, Ah, my brother, and Ah, sister, They do not lament for him, Ah, lord, and Ah, his honour.
Ιερεμίας 22 : 18 [ ERVEN ]
22:18. So this is what the Lord says to King Jehoiakim son of Josiah: "The people of Judah will not cry for Jehoiakim. They will not say to each another, 'Brother, I am so sad! Sister, I am so sad!' They will not cry for Jehoiakim. They will not say about him, 'Master, I am so sad! King, I am so sad!'
Ιερεμίας 22 : 18 [ WEB ]
22:18. Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory!
Ιερεμίας 22 : 18 [ KJVP ]
22:18. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 concerning H413 Jehoiakim H3079 the son H1121 of Josiah H2977 king H4428 of Judah; H3063 They shall not H3808 lament H5594 for him, [saying] , Ah H1945 my brother H251 ! or, Ah H1945 sister H269 ! they shall not H3808 lament H5594 for him, [saying] , Ah H1945 lord H113 ! or, Ah H1945 his glory H1935 !

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP