Ιερεμίας 17 : 13 [ LXXRP ]
17:13. υπομονη G5281 N-NSF ισραηλ G2474 N-PRI κυριε G2962 N-VSM παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM καταλιποντες G2641 V-AAPNP σε G4771 P-AS καταισχυνθητωσαν G2617 V-APD-3P αφεστηκοτες V-RAPNP επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF γραφητωσαν G1125 V-APD-3P οτι G3754 CONJ εγκατελιπον G1459 V-AAI-3P πηγην G4077 N-ASF ζωης G2222 N-GSF τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM
Ιερεμίας 17 : 13 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 17 : 13 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 17 : 13 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 17 : 13 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 17 : 13 [ NET ]
17:13. You are the one in whom Israel may find hope. All who leave you will suffer shame. Those who turn away from you will be consigned to the nether world. For they have rejected you, the LORD, the fountain of life.
Ιερεμίας 17 : 13 [ NLT ]
17:13. O LORD, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced. They will be buried in the dust of the earth, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.
Ιερεμίας 17 : 13 [ ASV ]
17:13. O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
Ιερεμίας 17 : 13 [ ESV ]
17:13. O LORD, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be written in the earth, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
Ιερεμίας 17 : 13 [ KJV ]
17:13. O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
Ιερεμίας 17 : 13 [ RSV ]
17:13. O LORD, the hope of Israel, all who forsake thee shall be put to shame; those who turn away from thee shall be written in the earth, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
Ιερεμίας 17 : 13 [ RV ]
17:13. O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed; they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
Ιερεμίας 17 : 13 [ YLT ]
17:13. The hope of Israel [is] Jehovah, All forsaking Thee are ashamed, And `My apostates` in the earth are written, For they have forsaken Jehovah, A fountain of living waters.
Ιερεμίας 17 : 13 [ ERVEN ]
17:13. Lord, you are the hope of Israel. You are like a spring of living water. Those who stop following the Lord will have a very short life.
Ιερεμίας 17 : 13 [ WEB ]
17:13. Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be disappointed. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.
Ιερεμίας 17 : 13 [ KJVP ]
17:13. O LORD, H3068 the hope H4723 of Israel, H3478 all H3605 that forsake H5800 thee shall be ashamed, H954 [and] they that depart from H3249 me shall be written H3789 in the earth, H776 because H3588 they have forsaken H5800 H853 the LORD, H3068 the fountain H4726 of living H2416 waters. H4325

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP