Ιερεμίας 15 : 20 [ LXXRP ]
15:20. και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S σε G4771 P-AS τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM τουτω G3778 D-DSM ως G3739 CONJ τειχος G5038 N-ASN οχυρον A-ASN χαλκουν A-ASN και G2532 CONJ πολεμησουσιν G4170 V-FAI-3P προς G4314 PREP σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV δυνωνται G1410 V-PMS-3P προς G4314 PREP σε G4771 P-AS διοτι G1360 CONJ μετα G3326 PREP σου G4771 P-GS ειμι G1510 V-PAI-1S του G3588 T-GSN σωζειν G4982 V-PAN σε G4771 P-AS
Ιερεμίας 15 : 20 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 15 : 20 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 15 : 20 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 15 : 20 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 15 : 20 [ NET ]
15:20. I will make you as strong as a wall to these people, a fortified wall of bronze. They will attack you, but they will not be able to overcome you. For I will be with you to rescue you and deliver you," says the LORD.
Ιερεμίας 15 : 20 [ NLT ]
15:20. They will fight against you like an attacking army, but I will make you as secure as a fortified wall of bronze. They will not conquer you, for I am with you to protect and rescue you. I, the LORD, have spoken!
Ιερεμίας 15 : 20 [ ASV ]
15:20. And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah.
Ιερεμίας 15 : 20 [ ESV ]
15:20. And I will make you to this people a fortified wall of bronze; they will fight against you, but they shall not prevail over you, for I am with you to save you and deliver you, declares the LORD.
Ιερεμίας 15 : 20 [ KJV ]
15:20. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I [am] with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
Ιερεμίας 15 : 20 [ RSV ]
15:20. And I will make you to this people a fortified wall of bronze; they will fight against you, but they shall not prevail over you, for I am with you to save you and deliver you, says the LORD.
Ιερεμίας 15 : 20 [ RV ]
15:20. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
Ιερεμίας 15 : 20 [ YLT ]
15:20. And I have made thee to this people For a wall -- brazen -- fenced, And they have fought against thee, And they do not prevail against thee, For with thee [am] I to save thee, And to deliver thee -- an affirmation of Jehovah,
Ιερεμίας 15 : 20 [ ERVEN ]
15:20. I will make you strong. The people will think you are strong like a wall made of bronze. The people of Judah will fight against you, but they will not defeat you. They will not defeat you, because I am with you. I will help you and I will save you." This message is from the Lord.
Ιερεμίας 15 : 20 [ WEB ]
15:20. I will make you to this people a fortified brazen wall; and they shall fight against you, but they shall not prevail against you; for I am with you to save you and to deliver you, says Yahweh.
Ιερεμίας 15 : 20 [ KJVP ]
15:20. And I will make H5414 thee unto this H2088 people H5971 a fenced H1219 brazen H5178 wall: H2346 and they shall fight H3898 against H413 thee , but they shall not H3808 prevail H3201 against thee: for H3588 I H589 [am] with H854 thee to save H3467 thee and to deliver H5337 thee, saith H5002 the LORD. H3068

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP