Ιερεμίας 15 : 11 [ LXXRP ]
15:11. γενοιτο G1096 V-AMO-3S δεσποτα G1203 N-VSM κατευθυνοντων G2720 V-PAPGP αυτων G846 D-GPM ει G1487 CONJ μη G3165 ADV παρεστην G3936 V-AAI-1S σοι G4771 P-DS εν G1722 PREP καιρω G2540 N-DSM των G3588 T-GPM κακων G2556 A-GPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP καιρω G2540 N-DSM θλιψεως G2347 N-GSF αυτων G846 D-GPM εις G1519 PREP αγαθα G18 A-APN προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM εχθρον G2190 N-ASM
Ιερεμίας 15 : 11 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 15 : 11 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 15 : 11 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 15 : 11 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 15 : 11 [ NET ]
15:11. The LORD said, "Jerusalem, I will surely send you away for your own good. I will surely bring the enemy upon you in a time of trouble and distress.
Ιερεμίας 15 : 11 [ NLT ]
15:11. The LORD replied, "I will take care of you, Jeremiah. Your enemies will ask you to plead on their behalf in times of trouble and distress.
Ιερεμίας 15 : 11 [ ASV ]
15:11. Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
Ιερεμίας 15 : 11 [ ESV ]
15:11. The LORD said, "Have I not set you free for their good? Have I not pleaded for you before the enemy in the time of trouble and in the time of distress?
Ιερεμίας 15 : 11 [ KJV ]
15:11. The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee [well] in the time of evil and in the time of affliction.
Ιερεμίας 15 : 11 [ RSV ]
15:11. So let it be, O LORD, if I have not entreated thee for their good, if I have not pleaded with thee on behalf of the enemy in the time of trouble and in the time of distress!
Ιερεμίας 15 : 11 [ RV ]
15:11. The LORD said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
Ιερεμίας 15 : 11 [ YLT ]
15:11. Jehovah said, Did I not direct thee for good? Did not I intercede for thee in a time of evil, And in a time of adversity, with the enemy?
Ιερεμίας 15 : 11 [ ERVEN ]
15:11. Surely, Lord, I have served you well. In times of disaster and trouble, I prayed to you about my enemies.
Ιερεμίας 15 : 11 [ WEB ]
15:11. Yahweh said, Most assuredly I will strengthen you for good; most assuredly I will cause the enemy to make supplication to you in the time of evil and in the time of affliction.
Ιερεμίας 15 : 11 [ KJVP ]
15:11. The LORD H3068 said, H559 Verily H518 H3808 it shall be well H2896 with thy remnant; H7611 verily H518 H3808 I will cause H853 the enemy H341 to entreat H6293 thee [well] in the time H6256 of evil H7451 and in the time H6256 of affliction. H6869

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP