Ιερεμίας 14 : 10 [ LXXRP ]
14:10. ουτως G3778 ADV λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM τουτω G3778 D-DSM ηγαπησαν G25 V-AAI-3P κινειν G2795 V-PAN ποδας G4228 N-APM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εφεισαντο G5339 V-AMI-3P και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ουκ G3364 ADV ευδοκησεν G2106 V-AAI-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM νυν G3568 ADV μνησθησεται G3403 V-FPI-3S των G3588 T-GPF αδικιων G93 N-GPF αυτων G846 D-GPM
Ιερεμίας 14 : 10 [ GNTERP ]
Ιερεμίας 14 : 10 [ GNTBRP ]
Ιερεμίας 14 : 10 [ GNTWHRP ]
Ιερεμίας 14 : 10 [ GNTTRP ]
Ιερεμίας 14 : 10 [ NET ]
14:10. Then the LORD spoke about these people. "They truly love to go astray. They cannot keep from running away from me. So I am not pleased with them. I will now call to mind the wrongs they have done and punish them for their sins."
Ιερεμίας 14 : 10 [ NLT ]
14:10. So this is what the LORD says to his people: "You love to wander far from me and do not restrain yourselves. Therefore, I will no longer accept you as my people. Now I will remember all your wickedness and will punish you for your sins."
Ιερεμίας 14 : 10 [ ASV ]
14:10. Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
Ιερεμίας 14 : 10 [ ESV ]
14:10. Thus says the LORD concerning this people: "They have loved to wander thus; they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them; now he will remember their iniquity and punish their sins."
Ιερεμίας 14 : 10 [ KJV ]
14:10. Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
Ιερεμίας 14 : 10 [ RSV ]
14:10. Thus says the LORD concerning this people: "They have loved to wander thus, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them, now he will remember their iniquity and punish their sins."
Ιερεμίας 14 : 10 [ RV ]
14:10. Thus saith the LORD unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore the LORD doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
Ιερεμίας 14 : 10 [ YLT ]
14:10. Thus said Jehovah concerning this people: Well they have loved to wander, Their feet they have not restrained, And Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin.
Ιερεμίας 14 : 10 [ ERVEN ]
14:10. This is what the Lord says about the people of Judah: "The people of Judah really love to leave me. They don't stop themselves from leaving me. So now the Lord will not accept them. Now he will remember the evil they do. He will punish them for their sins."
Ιερεμίας 14 : 10 [ WEB ]
14:10. Thus says Yahweh to this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Yahweh does not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins.
Ιερεμίας 14 : 10 [ KJVP ]
14:10. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 unto this H2088 people, H5971 Thus H3651 have they loved H157 to wander, H5128 they have not H3808 refrained H2820 their feet, H7272 therefore the LORD H3068 doth not H3808 accept H7521 them ; he will now H6258 remember H2142 their iniquity, H5771 and visit H6485 their sins. H2403

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP