Ησαΐας 7 : 4 [ LXXRP ]
7:4. και G2532 CONJ ερεις V-FAI-2S αυτω G846 D-DSM φυλαξαι G5442 V-AMD-2S του G3588 T-GSN ησυχασαι G2270 V-AAN και G2532 CONJ μη G3165 ADV φοβου G5399 V-PMD-2S μηδε G3366 CONJ η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF σου G4771 P-GS ασθενειτω G770 V-PAD-3S απο G575 PREP των G3588 T-GPN δυο G1417 N-NUI ξυλων G3586 N-GPN των G3588 T-GPM δαλων N-GPM των G3588 T-GPM καπνιζομενων V-PMPGP τουτων G3778 D-GPM οταν G3752 ADV γαρ G1063 PRT οργη G3709 N-NSF του G3588 T-GSM θυμου G2372 N-GSM μου G1473 P-GS γενηται G1096 V-AMS-3S παλιν G3825 ADV ιασομαι G2390 V-FMI-1S
Ησαΐας 7 : 4 [ GNTERP ]
Ησαΐας 7 : 4 [ GNTBRP ]
Ησαΐας 7 : 4 [ GNTWHRP ]
Ησαΐας 7 : 4 [ GNTTRP ]
Ησαΐας 7 : 4 [ NET ]
7:4. Tell him, 'Make sure you stay calm! Don't be afraid! Don't be intimidated by these two stubs of smoking logs, or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ NLT ]
7:4. Tell him to stop worrying. Tell him he doesn't need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ ASV ]
7:4. and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thy heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ ESV ]
7:4. And say to him, 'Be careful, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ KJV ]
7:4. And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ RSV ]
7:4. and say to him, `Take heed, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ RV ]
7:4. and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thine heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ YLT ]
7:4. and thou hast said unto him: `Take heed, and be quiet, fear not, And let not thy heart be timid, Because of these two tails of smoking brands, For the fierceness of the anger of Rezin and Aram, And the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ ERVEN ]
7:4. "Tell Ahaz, 'Be careful, but be calm. Don't be afraid. Don't let those two men, Rezin and Remaliah's son, frighten you! They are like two burning sticks. They might be hot now, but soon they will be nothing but smoke. Rezin, Aram, and Remaliah's son became angry
Ησαΐας 7 : 4 [ WEB ]
7:4. Tell him, \'Be careful, and keep calm. Don\'t be afraid, neither let your heart be faint because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.
Ησαΐας 7 : 4 [ KJVP ]
7:4. And say H559 unto H413 him , Take heed, H8104 and be quiet; H8252 fear H3372 not, H408 neither H408 be fainthearted H7401 H3824 for the two H4480 H8147 tails H2180 of these H428 smoking H6226 firebrands, H181 for the fierce H2750 anger H639 of Rezin H7526 with Syria, H758 and of the son H1121 of Remaliah. H7425

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP